потолок русский

Перевод потолок по-испански

Как перевести на испанский потолок?

потолок русский » испанский

techo tope límite superior máximo

Примеры потолок по-испански в примерах

Как перевести на испанский потолок?

Простые фразы

Он покрасил потолок в синий цвет.
Él pintó el techo de azul.
Потолок почернел от влаги.
El techo se ha puesto negro de la humedad.
Потолок протекает.
El techo tiene goteras.
Том побелил потолок.
Tom pintó el techo de blanco.

Субтитры из фильмов

Потолок.
Un techo.
Смотрите сквозь потолок.
Mire a través del techo.
Это потолок.
Es un techo.
Это всего лишь потолок.
Es sólo un techo.
Мне все равно, кто что говорит, но это просто потолок.
No me importa lo que diga nadie, es simplemente un techo.
Просто сижу и смотрю в потолок.
Simplemente me siento y miro el techo.
Потолок.
Ninguno.
Ой, даже потолок стал каким-то чистым.
Oh, nuestras telas de araña desaparecieron.
Поэтому я сделал стеклянные стены и потолок.
Por eso voy a poner las paredes y el techo de cristal.
А здесь хороший вид сквозь потолок.
Y cuando mire para allá, podré mirar a través del techo de cristal.
Потолок неограничен.
Tope ilimitado.
Она привезла потолок из Португалии.
El techo es de Portugal.
Гляньте на потолок.
Mire ese techo.
Интересно, как он узнал голос мальчика через потолок?
Me preguntaba cuán claramente. el anciano podría haber oído al chico a través del techo.

Из журналистики

Уже официально превысив потолок, министерство финансов перемещает деньги, используя различные источники неиспользуемых фондов, чтобы оплатить свои долги.
Tras haber alcanzado oficialmente el límite máximo, el Tesoro está moviendo dinero de un lado para otro y recurriendo a diversas reservas de fondos no utilizados para pagar sus deudas.
Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту.
Primero, Argentina debe cancelar su consejo monetario y devaluar su moneda.
Если глобальные температуры существенно превысят допустимый потолок в два градуса, расходы на адаптацию к климату могут стать вдвое выше наихудших расчетных сценариев, возлагая тяжелое бремя на мировую экономику.
Si las temperaturas globales superan de manera importante el límite de los dos grados, los costes de la adaptación podrían llegar a duplicar las peores estimaciones, convirtiéndose en una importante carga para la economía mundial.
Это соглашение устанавливает потолок для следующего десятилетия на количество и качество центрифуг допущенных Ирану и позволяет стране иметь лишь небольшое количество низкообогащенного урана на ближайшие 15 лет.
Pone un techo para los próximos diez años en materia de cantidad y calidad de las centrífugas que Irán tiene permitido operar y autoriza al país a tener solamente una cantidad pequeña de uranio de bajo enriquecimiento durante los próximos 15 años.
Еще одна битва намечается в начале следующего года, когда потолок государственного долга США придется опять поднимать.
Otra batalla se avecina a comienzos del año próximo, cuando será necesario volver a elevar el tope de endeudamiento del gobierno norteamericano.
Договорной потолок задолженности не эффективен, как показывает опыт Европы.
Los topes de endeudamiento basados en tratados son básicamente ineficaces, como sugiere la experiencia de Europa.
Назначение Йеллен особенно важно, поскольку оно разбивает стеклянный потолок в странах с развитой экономикой.
El nombramiento de Yellen es particularmente importante, porque rompe una barrera invisible de las economías avanzadas.
Многие правительства сейчас устанавливают потолок для процентных ставок и пределы маржи, чтобы урезать чрезмерный доход МФО, игнорируя, одновременно с этим, маржу рынка таких неорганизованных альтернатив, как ростовщики.
Muchos gobiernos han implementado actualmente topes a las tasas de interés y a los márgenes para evitar que las IMF obtengan ganancias excesivas, al tiempo que ignoran los márgenes de las alternativas no organizadas del mercado, como los prestamistas.
На протяжении десяти лет страна боролась за 35-часовую рабочую неделю - потолок, настолько укоренившийся в законодательстве, что его отмена может вызвать хаос.
Durante diez años, ha tenido que cargar con los costos de una jornada laboral obligatoria de 35 horas semanales, límite que está ya tan asentado en la legislación que regula la jornada laboral, que su simple abrogación originaría un caos.
Аналогично, более высокий избирательный потолок для получения места в собрании должен противодействовать скупке голосов кандидатами.
Asimismo, un umbral más elevado para obtener escaños servirá para contrarrestar la compra de votos por los candidatos.
Ожидается, что объемы помощи вырастут еще больше: в ноябре 2008 года Совет Экофин поднял потолок возможных ссуд по платежному балансу, для стран не входящих в ЕВС, до 25 миллиардов евро.
Y se espera que haya más: en noviembre de 2008, el ECOFIN amplió a 25 mil millones de euros el límite para los posibles préstamos de balanza de pagos a países no miembros de la UME.
Второй компонент неизменного антикризисного механизма - нижний предел цен на облигации - и, таким образом, потолок для потерь.
El segundo componente de un mecanismo anticrisis permanente es un límite mínimo para los precios de los bonos y, por tanto, un límite máximo para las pérdidas.
Это не было популистским высказыванием, потому что ЕЦБ действительно обладает возможностями скупить достаточное количество суверенных облигаций на вторичном рынке, чтобы установить потолок процентных ставок, по крайней мере на много месяцев.
No fue un mensaje populista, porque el BCE efectivamente cuenta con la capacidad para comprar suficientes bonos soberanos en el mercado secundario como para fijar un techo a las tasas de interés, al menos durante muchos meses.

Возможно, вы искали...