utilidad испанский

польза, поле́зность

Значение utilidad значение

Что в испанском языке означает utilidad?

utilidad

Fruto o interés que se saca de alguna cosa. Beneficio, rendimiento o producto. Servible o funcional.

Перевод utilidad перевод

Как перевести с испанского utilidad?

Примеры utilidad примеры

Как в испанском употребляется utilidad?

Простые фразы

Si se usa bien, esta herramienta será de mucha utilidad.
При правильном использовании этот инструмент будет очень полезен.
Una lengua internacional sería de enorme utilidad para la humanidad.
Международный язык принёс бы колоссальную пользу человечеству.
Este diccionario me ha sido de gran utilidad.
Этот словарь мне очень пригодился.

Субтитры из фильмов

Nunca voy, excepto en la temporada de caza. y tampoco mucho, y me haría feliz saber. que le es de verdadera utilidad a alguien.
Я туда езжу только в охотничий сезон, и то ненадолго. И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
Y aquí tiene una carta que le será de utilidad cuando busque empleo.
А вот письмо,...которое не будет лишним при поиске работы.
Mi vida ya no es de utilidad para el Fuehrer.
Я больше не могу быть полезным фюреру.
Cree que aquí no es de utilidad, pero eso podría cambiar.
Вы думаете, что вы сейчас здесь - никто, но все переменится.
No van a serles de mucha utilidad.
Вы ничего из них не узнаете.
Sería de gran utilidad para un hombre erudito en medicina como yo.
Это принесло бы большую пользу такому учёному доктору как я.
Este dinero será de utilidad para él, antes de que me ocurra lo peor.
И ему почти ничего не останется, случись со мной что-либо.
Los seminolas viven en los pantanos no son de utilidad para el hombre blanco.
Но семинолы живут в болотах, их земля всё равно непригодна.
Y voy a darle una información que tal vez le sea de utilidad durante su estancia en el fuerte King. En la academia, señor Caldwell fui el número uno de mi promoción.
Небольшая информация, которая может быть для вас весьма полезна. в военной школе я всегда был первым.
Se descubrirá un producto nuevo de utilidad para el mundo.
Создан новый товар, нечто полезное миру.
Nadie os ha llamado, pero vuestra curiosidad me va a ser de gran utilidad.
Никто вас сюда не звал, но теперь ваше любопытство очень мне поможет.
Y, en su estado actual, no me es de ninguna utilidad.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
Pero su utilidad es innegable.
Но их польза бесспорна.
Seré de utilidad.
Я пригожусь.

Из журналистики

Los donantes deberían estructurar la ayuda para garantizar su utilidad en el diseño de políticas y programas nacionales de desarrollo efectivos, en lugar de que se enfoque en sus propios intereses.
Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
El factor China también está resultando de utilidad en los esfuerzos de Estados Unidos para obtener nuevos aliados en Asia.
Китайский фактор является помощником в усилиях США по приобретению новых союзников в Азии.
Pero también entiendo la potencial utilidad de medidas reguladoras como objetivos para energía renovable, prohibiciones de las bombillas incandescentes y mandatos para el uso de biocombustibles.
Но я также понимаю, потенциальную пользу мер регулирования, таких как целевые показатели по возобновляемой энергии, запрет на лампы накаливания и мандаты для использования биотоплива.
En una serie de artículos de opinión en los últimos cinco años, estos hombres han hecho sonar repetidamente la alarma de que los riesgos de las armas nucleares superan cualquier posible utilidad que tengan en el contexto de seguridad de hoy.
В серии экспертных статей в течение последних пяти лет они неоднократно били тревогу о том, что риски, связанные с ядерным оружием, перевешивают его любую возможную пользу в сегодняшней ситуации с безопасностью.
De la misma manera que el hierro puede transformarse en productos tan diferentes como sartenes y espadas, la utilidad o la nocividad de los productos nanotecnológicos depende de cómo se los maneja en una escala nanométrica.
Подобным тому как железо может использоваться для изготовления таких разных продуктов, как сковородки и мечи, полезность или вредность продуктов, полученных при помощи нанотехнологий, зависит от того, как они создаются на уровне нанометров.
Menos evidente es el daño de que se extingan plantas en el bosque lluvioso, cuyo mapa genético podría sernos de utilidad en el futuro.
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
Nuestra propuesta de reducir -pero no limitar- los alejamientos de la paridad reconoce que las fluctuaciones de precios pueden ser cruciales para que los mercados se cercioren del precio de los activos que prometen una utilidad incierta.
Наше предложение уменьшать - а не устранять - отклонения от паритета, признает, что ценовые колебания могут быть решающими для рынков при установлении цены активов, которые обещают сомнительные выплаты.
Y se empezó a aceptar ampliamente la utilidad de las políticas monetarias y fiscales activistas tras la Gran Depresión.
Полезность энергичной кредитно-денежной и финансовой политики была широко признана после Великой Депрессии.
La utilidad del Estado es clara.
Полезность государства понятна.
En Italia hay en la actualidad un controvertido estatuto que cambia las reglas del procedimiento criminal de maneras que podrían ser de utilidad para notorias personalidades públicas.
В Италии сейчас существует сомнительный парламентский закон, по которому можно будет изменять правила уголовного судопроизводства таким образом, что это может оказаться полезным выдающимся общественным деятелям.
El protocolo de Bolonia, que apunta a armonizar la formación universitaria en toda Europa, podría ser de utilidad en este caso.
В США такие программы способствуют широкому распространению знаний и опыта, в то время как европейские лаборатории все еще не уделяют достаточно внимания многонациональным и мультидисциплинарным траекториям.
Si, por otro lado, este intento también fracasa o culmina en un arreglo flojo y sin utilidad, la caída de Europa se acelerará y las relaciones trasatlánticas serán cada vez más turbulentas.
Если же, с другой стороны, эта попытка также окажется неудачной или же увенчается ленивым и бесполезным компромиссом, ослабление позиций Европы ускорится и трансатлантические отношения станут все более неспокойными.
Para obtener una patente, un solicitante debe demostrar que un invento cumple con tres criterios: novedad, no-obviedad (que haya un paso inventivo) y utilidad (el invento hace lo que se dice que hace).
Для получения патента истец должен доказать, что изобретение соответствует трем критериям: новизна, неочевидность (что в нем есть изобретательский шаг) и полезность (изобретение отвечает заявленным требованиям).
Tal vez la oferta limitada de apoyo técnico y asesoramiento que está haciendo Estados Unidos tenga cierta utilidad.
Может быть, та ограниченная консультативная и техническая поддержка, которую теперь предлагает США будет иметь некоторое применение.

Возможно, вы искали...