Виктор русский

Перевод Виктор по-французски

Как перевести на французский Виктор?

Виктор русский » французский

Victor vainqueur Viktor

Примеры Виктор по-французски в примерах

Как перевести на французский Виктор?

Простые фразы

Виктор Гюго очень известный французский писатель.
Victor Hugo est un très célèbre écrivain français.

Субтитры из фильмов

Виктор Лутце, Начальник Штаба СА и Ночного Шествия СА(Штурмовиков) Да здравствует победа! Товарищи.
Viktor Lutze, Chef des S.A. au rassemblement nocturne des S.A. Camarades.
Это Виктор Гюго, он украл эти слова.
Victor Hugo! Il l'a copie.
Виктор Ласло.
Victor Laszlo.
Виктор Ласло?
Victor Laszlo?
Виктор Ласло печатал грязную ложь в Пражских газетах, пока мы туда. не вошли и после этого он продолжал печатать. скандальные листовки в подвале.
Laszlo nous a calomniés dans les journaux de Prague jusqu'à l'occupation. Même après, ses libelles n'ont pas cessé d'être imprimés.
Виктор Ласло.
Laszlo.
Виктор, я чувствую, что нам не следует здесь задерживаться!
Victor, nous devrions nous en aller.
Виктор, мне страшно за тебя!
Victor, j'ai peur pour toi.
Виктор Ласло, вы слывете красноречивым человеком, и я понимаю, почему.
Vous ne démentez pas votre réputation de beau parleur.
Нет, понимаешь, Виктор Ласло мой муж.
Victor Laszlo est mon mari.
Пожалуйста, Ильза, не спеши! - Нет, Виктор, нет!
Du calme, Ilsa.
Но, Виктор, если бы все было наоборот, если бы мне пришлось остаться и была бы только одна виза, ты бы её взял?
Mais Victor, si c'était l'inverse. et si moi j'étais obligée de rester. est-ce que tu partirais?
Виктор, пожалуйста, не ходи на встречу!
Je t'en prie, ne va pas à cette réunion ce soir.
Виктор, почему ты мне не расскажешь о Рике? Что ты узнал?
Que s'est-il passé avec Rick?

Из журналистики

В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
En 2004, le Général Viktor Tcherkessov, alors représentant de Poutine en Russie du Nord-Ouest, a publié une tribune glorifiant le KGB comme la seule autorité préservée dans un pays corrompu.
После того как бывший президент Виктор Янукович устроил массовое кровопролитие, многие парламентарии от его партии переметнулись в лагерь оппозиции, что дало ей подавляющее большинство.
Après le bain de sang provoqué par l'ancien Président Viktor Ianoukovytch, bon nombre de ses députés ont rejoint l'opposition, ce qui a permis à une large majorité de se constituer.
Предвыборная кампания, которая закончится выборами 30 сентября, едва началась, а премьер-министр Виктор Янукович уже пытается постепенно овладевать ею.
La campagne des élections législatives du 30 septembre prochain a-t-elle à peine commencé que le Premier ministre Viktor Ianoukovitch tente de la manipuler.
Украинский Президент Виктор Янукович сдался.
Le président ukrainien Viktor Ianoukovitch a cédé.
Вспомним, что в мае 2006 года посол России на Украину Виктор Черномырдин сказал, что Россия будет готова понизить цену на газ для Украины, если эта страна изберет менее прозападную ориентацию.
Souvenons-nous que, en mai 2006, Viktor Tchernomyrdine, l'ambassadeur de Russie en Ukraine, avait affirmé que la Russie accepterait de réduire le prix du gaz naturel vendu à l'Ukraine si le pays adoptait une orientation moins pro-occidentale.
Телевизионный комический актер по имени Виктор Трухильо, лучше известный как Брозо Жуткий Клоун, стал самым влиятельным политическим комментатором в Мексике.
L'humoriste de télévision Victor Trujillo, plus connu sous le nom de Brozo le Clown effrayant, est aujourd'hui devenu le commentateur politique le plus influent au Mexique.
Пока Виктор Янукович не пробил себе путь в президентство Украины в этом году, Украина настойчиво стремилась стать европейской по своей ориентации.
Jusqu'à ce que Viktor Yanukovich se hisse à la présidence ukrainienne plus tôt cette année, l'Ukraine devenait particulièrement européenne dans son orientation.
Вне зависимости от того, кто из оставшихся кандидатов победит на предстоящем итоговом голосовании - нынешний премьер-министр Юлия Тимошенко или Виктор Янукович - Оранжевая революция завершится.
Quel que soit le candidat élu au prochain scrutin - le Premier ministre actuel Ioulia Timochenko ou Viktor Ianoukovitch - la révolution orange ne sera plus.
Первый акт начался осенью 2013 года, когда тогдашний президент Украины Виктор Янукович обманул Европейский Союз и его лидеров, отказавшись подписать давно запланированное соглашение об ассоциации.
Le premier acte a débuté à l'automne 2013, lorsque le président de l'époque Viktor Ianoukovitch a dupé l'Union européenne et ses dirigeants en refusant de signer un accord d'association pourtant élaboré de longue date.
Побежденный кандидат, Виктор Янукович, оспаривает результат. Страна разделилась.
Le candidat perdant, Viktor Ianoukovitch, conteste les résultats, et l'Ukraine est profondément divisée.
А теперь, согласно сообщениям, сбежавший экс-президент Украины Виктор Янукович нашел свое убежище там же.
Il se dit que le Kremlin expédie des demandes de passeport aux résidents de Crimée, et les principaux postes politiques sont occupés par ses alliés - par exemple Aleksei Chalyi, le nouveau maire de Sébastopol.
Литва выдержала это испытание, и я уверен, что Виктор Ющенко и его команда тоже выдержат его.
La Lituanie a passé le test et j'ai confiance en Viktor Iouchtchenko et son équipe pour réussir aussi bien.
Например, бывший премьер-министр Виктор Черномырдин участвовал вместе с президентом Финляндии Мартти Ахтисаари в урегулировании кризиса в Косово в 1999 году.
En Yougoslavie, l'ancien Premier Ministre Victor Chernomyrdin s'est finalement associé au président finlandais Matti Ahtissari pour résoudre la crise du Kosovo en 1999.
Своими недавними действиями президент Украины Виктор Ющенко, похоже, обеспечил себе место в длинном списке правителей, которые пожертвовали будущим своей страны лишь для продолжения своего неумелого руководства.
Par son comportement récent, le président ukrainien Victor Iouchtchenko rejoint la longue cohorte des dirigeants qui ont sacrifié l'avenir de leur pays simplement pour prolonger une fin de règne qui dérape.

Возможно, вы искали...