алкогольный русский

Перевод алкогольный по-французски

Как перевести на французский алкогольный?

алкогольный русский » французский

alcoolique alcoolisé éthylique d’alcool alcoolo

Примеры алкогольный по-французски в примерах

Как перевести на французский алкогольный?

Простые фразы

Этот алкогольный напиток известен своим острым вкусом.
Cet alcool est très reconnaissable à son goût âcre.
Саке - традиционный японский алкогольный напиток.
Le saké est une boisson alcoolique traditionnelle japonaise.
Это алкогольный напиток.
C'est une boisson alcoolique.

Субтитры из фильмов

Алкогольный напиток.
De l'alcool!
Алкогольный супермаркет!
La boutique! Arrêtez!
Если Ван Бландхт сумел подмешать его, скажем, в алкогольный напиток, то.
Si Van Blundht en a fait boire à ces femmes, surtout avec de l'alcool.
Я должен буду изъять ваш алкогольный напиток, сэр.
Je dois vous confisquer cet alcool.
Какой ваш любимый алкогольный напиток?
Quel est ta boisson favorite?
Ладно, но если Вы дадите моей дочери алкогольный напиток или сигарету с марихуаной,..
Bien. Je voulais juste vous dire que si jamais vous donnez à ma fille de l'alcool ou un joint, je vous retrouve et je vous castre.
Лучше съездим в Вудбридж, там есть алкогольный магазин.
Il y a un bar à vin là-bas.
Джин - это такй алкогольный напиток, который, если проявятся сильные гены твое мамы, ты в конце концов полюбишь, чтобы медленно уничтожить огромную часть твоей взрослой жизни. Сначала жирная тетя, теперь это..
C'est un breuvage alcoolisé que, si on en croit les gènes de ta maman, tu seras obligé d'apprendre à aimer, pendant qu'il détruit une énorme portion de ta vie d'adulte D'abord l'obèse et maintenant ça?
Чертова хрень. Опять из-за него у тебя алкогольный загар.
Putain, encore le bronzage sibérien!
А алкогольный напиток не хотите?
Je vous offre un remontant?
У меня есть тыквенный пирог, который вообще-то чрезычайно сложно достать в это время года, и еще есть напиток из сахарного тростника, который мы пили в аэропорту Сан-Хосе, не зная, что он алкогольный, и нам снесло крышу.
De la tarte à la citrouille, pas facile à trouver. Et la boisson au sucre de canne qu'on a bue à San José. On ne savait pas que c'était alcoolisé et on était pompettes.
На нем будет алкогольный пунш, плохая музыка, и тому подобное.
Avec punch, musique ringarde, la totale.
Я получу алкогольный гоголь-моголь. Встряхнуть, но не всбалтывать.
Un lait de poule, au shaker pas à la cuillère.
Все пили какой-то алкогольный напиток.
Tout le monde buvait de l'alcool fort.

Возможно, вы искали...