аналогия русский

Перевод аналогия по-французски

Как перевести на французский аналогия?

аналогия русский » французский

analogie analogue

Примеры аналогия по-французски в примерах

Как перевести на французский аналогия?

Субтитры из фильмов

Самая близкая аналогия - волокнистый асбест.
Au mieux, je dirais de l'amiante fibreux.
Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется из одной зоны отдыха в другую.
Nous avons affaire à un processus qui rappelle une maladie infectieuse se transmettant de station en station.
Нет, это просто аналогия.
Je voulais dire que c'est pareil.
Но ни одна метафора не способна передать, что значит заниматься любовью с женщиной. Самая близкая аналогия - игра на редком музыкальном инструменте.
Bien qu'il n'y ait aucune métaphore. qui décrivent vraiment ce qu'est faire l'amour à une femme. la plus proche serait de jouer d'un instrument rare.
Интересная аналогия.
Intéressante analogie!
Какая восхитительная небольшая аналогия.
Charmante analogie!
Вам удобней такая аналогия?
Ca vous convient mieux?
Думаю, многие из Вас не представляют, как далеко заходит эта аналогия.
Certains ne réalisent pas à quel point l'analogie va loin.
Это хорошая религиозная аналогия.
C'est une bonne analogie religieuse.
Какая аналогия в политике?
Qu'est-ce qu'une analogie politique?
Какая аналогия применительно к правительствам?
Comment y a-t-il analogie à partir d'un gouvernement?
Вот вам и политическая аналогия.
Et voilà votre analogie politique.
Это что, аналогия?
Une métaphore.
Очень точная аналогия.
Je comprends.

Из журналистики

И хотя у США имеется ряд проблем, очень сложно описать их в терминах абсолютного упадка, как это было в древнем Риме, к тому же аналогия с упадком Британской Империи, которая также повсеместно используется, ведет в ложном направлении.
Les USA connaissent des difficultés, mais leur situation n'est pas comparable à celle de l'empire romain en déclin absolu. De même, la comparaison avec le déclin de la Grande-Bretagne est erronée.
Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок.
En fait, l'analogie de la victime tenue en joue est trompeuse parce que dans les prises de décisions publiques, on peut rarement affirmer que tout va bien tant que l'on n'appuie pas sur la gâchette.
Более подходящая аналогия, популярная в Египте, сравнивает Мубарака с Леонидом Брежневым, который в течение двух десятилетий руководил застоем и упадком Советского Союза.
En Egypte, on le compare plus volontiers à Brejnev qui a présidé durant deux décennies à la stagnation et au déclin de l'Union soviétique.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна.
L'exemple de Maritain montre que l'analogie entre la démocratie chrétienne et musulmane est valable.
Другая аналогия заключается в накоплении долга внутри корпоративного сектора.
Une autre similitude est l'accumulation de la dette dans le secteur des entreprises.
Аналогия с гитлеровской Германией проблематична еще и потому, что, если бы она была верна, то единственным разумным планом действий был бы превентивный удар по Ирану и отстранение Ахмадинеджада от власти.
L'analogie avec l'Allemagne nazie est aussi problématique, parce que si on la considère comme exacte, la seule action raisonnable serait une frappe préventive sur l'Iran et le renversement d'Ahmadinejad.
Вторая аналогия, со старой системой равновесия сил в Европе, особенно популярна среди израильских и американских дипломатов.
La deuxième analogie, l'ancien équilibre des pouvoirs en Europe, a notamment la faveur des diplomates israéliens et américains.
Третья аналогия отражена в недавних упоминаниях премьер-министром Израиля Эхудом Ольмертом об израильском ядерном потенциале сдерживания, которые, возможно, были ошибкой, но, тем не менее, указывают на эволюцию стратегического мышления Израиля.
La récente référence du Premier ministre israélien Ehud Olmert à l'arme de dissuasion nucléaire israélienne - peut-être une erreur de sa part - illustre la troisième analogie et indique probablement une évolution de la pensée stratégique israélienne.
Это находчивое высказывание, и оно звучит заманчиво. Но аналогия здесь ложная.
Bien qu'il s'agisse d'une comparaison habile et séduisante, elle n'en demeure pas moins trompeuse.
Но аналогия несовершенна.
Pourtant, l'analogie est imparfaite.
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
Il est vrai que cette analogie est simpliste mais elle montre bien le fond du problème.
Эта аналогия соответствует действительности.
La comparaison est appropriée.
Эта историческая аналогия проводится теми, кто хочет, чтобы правительство сделало больше, в частности банками, которые чувствуют себя уязвимыми и которым отчаянно необходима помощь государства.
Cette analogie historique a la faveur de ceux qui souhaitent une intervention plus importante des gouvernements, en particulier les banques qui se sentent vulnérables et qui craignent de devoir être renflouées sur les deniers publics.
Аналогия с 1914 годом и аналогия с 1933 годом указывают на наиболее поразительную особенность сегодняшних обсуждений: заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма.
Les analogies des années 1914 et 1933 mettent en lumière la caractéristique la plus étonnante du débat actuel : le rôle essentiel que jouent les questions de sécurité dans la justification du protectionnisme.

Возможно, вы искали...