аппарат русский

Перевод аппарат по-французски

Как перевести на французский аппарат?

Примеры аппарат по-французски в примерах

Как перевести на французский аппарат?

Простые фразы

Этот аппарат не работает.
Cet appareil ne fonctionne pas.

Субтитры из фильмов

Но аппарат-то цел.
C'est bien qu'elle soit entière.
Нет, видали обормотов? - Суют шайбы в игральный аппарат.
Quel est le salaud qui a foutu ça là-dedans?
Стоял за стойкой рядом с Ником, который навалился на кассовый аппарат.
Il était derrière la caisse sur laquelle Nick gisait.
Может поставить перегонный аппарат в подвале?
T'as qu'à installer un alambic!
Это коротковолновый аппарат.
Un appareil à ondes courtes.
Может этот аппарат играть что-нибудь другое?
Cette machine ne sait pas jouer autre chose?
Ему нужен рентгеновский аппарат.
Il a besoin d'un appareil de radiologie.
Такой аппарат дорого стоит? Да,дороговато.
Ça doit être cher, un projecteur comme ça.
Кассовый аппарат, хромированный, и со звоночком.
Une caisse. Avec une clochette.
Кассовый аппарат.
Une caisse enregistreuse.
Этой Джанет Маккензи. купим новый слуховой аппарат.
Janet McKenzie? Elle aura son appareil acoustique.
Еще есть вооруженный до зубов хулиган, пацан, который убивает кассира на АЗС, потому что тот не может открыть кассовый аппарат достаточно быстро.
Et puis il y a le voyou qui aime ça, qui tue le pompiste qui ne lui donne pas l'argent assez vite.
Там, аппарат прослушивания, а там - киоск со всеми каталогами, фотографиями знаменитых певцов и т.п..
Là-bas, les appareils pour l'écoute. Là-haut, nous aurons un centre où nous présenterons à notre aimable clientèle les catalogues de disques, les photos des stars.
Как, например, этот космический аппарат.
Ce véhicule de l'espace, par exemple.

Из журналистики

В этом и заключается ядро дилеммы США: они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки.
C'est là que les Etats-Unis sont devant un dilemme: ils aimeraient que l'appareil d'Etat de l'Egypte continue à survivre tel qu'il est, afin que les leviers du pouvoir ne tombent pas entre les mauvaises mains.
Неудивительно, что именно в Африке, а не в Америке или Европе, первый сотовый телефон заменил аппарат стационарного домашнего телефона.
Il n'est pas surprenant que se soit en Afrique - et non en Europe ou en Amérique - que les téléphones cellulaires ont pris le dessus sur les lignes fixes.
Если меньший государственный аппарат является хорошей идеей в долгосрочной перспективе (а я считаю именно так), то он также является хорошей идеей в краткосрочной перспективе.
Si un plus petit gouvernement est une bonne idée à long terme (comme je le crois), il s'agit aussi d'une bonne idée à court terme.
Однако для эффективной работы этих организаций им требуются четкие рекомендации и надежный аппарат оценки получаемых результатов.
Pour être efficaces, ces obligations doivent toutefois être assorties de lignes directrices claires et d'un cadre d'évaluation fiable.
Чтобы уничтожить такое количество людей в 20-м столетии, Гитлеру или Сталиу, требовался аппарат тоталитарного правительства.
Pour tuer autant de personnes au 20e siècle, un Hitler ou un Staline devait s'appuyer sur une machine administrative totalitaire.
В течение 2004 г. стало вполне ясно, что внутренний аппарат безопасности России занял главную позицию в процессе принятия решений о том, как справиться с экономическими и политическими проблемами.
Tout au long de l'année 2004, il est devenu éminemment clair que le dispositif de sécurité interne de la Russie avait pris le dessus en décidant du mode de gestion des problèmes économiques et politiques.
Хорошо-функционирующий бюрократический аппарат также необходим, потому что он вносит свой вклад в экономический рост.
Une bureaucratie qui fonctionne correctement est également nécessaire parce qu'elle contribue à la croissance économique.
В странах с более независимыми и профессиональными государственными служащими бюрократический аппарат обычно более высокого качества и меньше коррупции.
Les pays dont les fonctionnaires font preuve d'indépendance et de professionnalisme tendent à avoir une meilleure bureaucratie et moins de corruption.
Япония в течение глобального кризиса расширила свой аппарат двухсторонних договоров об обмене со своими азиатскими соседями.
Le Japon a élargi ses facilités de swaps bilatéraux avec ses voisins asiatiques pendant la crise financière globale.
Ваш физио-когнитивный аппарат эволюционирует.
Notre appareil physio-cognitif évolue.
Например, один аппарат факсимильной связи представляет собой кусок металла, могущий в лучшем случае послужить упором двери.
S'il n'existait qu'un seul fax, ce ne serait qu'un amas de métal tout juste bon à servir de butée de porte.
Действительно, растущее влияние Индии в Афганистане и ее инвестиции беспокоят аппарат национальной безопасности Пакистана.
En effet, l'influence et l'investissement grandissants de l'Inde en Afghanistan perturbent l'appareil sécuritaire national du Pakistan.
В лице гротескно насильственного врага, появился еще более страшный государственный аппарат организованного насилия.
Confronté à un ennemi ridiculement violent, un appareil étatique encore plus terrifiant de violence organisée pouvait voir le jour.
Уязвимость режимов в Египте, Тунисе, Ливии, Сирии и Йемене, которые полагаются на мошеннические выборы и репрессивный государственный аппарат, отражает отсутствие у них какого-либо обоснования их законности.
La vulnérabilité des régimes tunisien, libyen, syrien et yéménite qui s'appuient sur des élections truquées ou un appareil d'Etat répressif traduit leur absence de légitimité.

Возможно, вы искали...