безжалостный русский

Перевод безжалостный по-французски

Как перевести на французский безжалостный?

безжалостный русский » французский

impitoyable sans pitié vache qui ne se laisse pas apitoyer intransigeant intraitable inflexible implacable inclément

Примеры безжалостный по-французски в примерах

Как перевести на французский безжалостный?

Простые фразы

Том - безжалостный убийца.
Tom est un tueur impitoyable.

Субтитры из фильмов

Не успел закончиться старый год, как смерть нанесла свой безжалостный удар, унеся жизнь состоятельного светского повесы Роберта Лэндиса.
Juste avant la fin de l'année, Robert Landis, play-boy de l'aristocratie, est mort.
Безжалостный убийца.
Tu es un boucher, j'en suis sûre.
Несчастная Польша! Безжалостный завоеватель атаковал её без предупреждения.
Malheureuse Pologne, attaquée sournoisement par un conquérant impitoyable.
Бессердечный убийца, бесчеловечный, безжалостный.
Un tueur endurci, un homme sans humanité, sans pitié.
Каждый из них совершил убийство. Каждый - безжалостный маньяк.
Chacun d'eux est un meurtrier. un maniaque impitoyable.
Согласно сообщению от Сунпу, прибывшему этим утром из столицы, семья сёгуна выдвинула нам безжалостный ультиматум.
Notre messager nous a transmis ce matin les propositions inadmissibles du Shôgun.
Сильный, безжалостный, как и подобает телохранителю.
Dur, impitoyable comme doit l'être un garde du corps de Han.
Он совершенно безжалостный.
Il est impitoyable.
Вы должны его остановить, пока он еще чего-нибудь не совершил. Он жестокий человек. Безжалостный маньяк.
C'est un homme cruel, sans pitié.
Супермаркет - безжалостный механизм!
Le supermarché est une machine sans pitié.
Абсолютно безжалостный.
Impitoyable.
Язва тебе в глотку, проклятый горлан! Нечестивый безжалостный пес - вот ты кто!
La vérole t'étouffe, aboyeur de blasphèmes, chien sans pitié!
Безжалостный милитарист.
C'était un tyran sanguinaire.
Эдуард Длинноногий самый безжалостный король за всю историю английского трона.
Longues Pattes est le roi le plus brutal qu'ait connu l'Angleterre.

Из журналистики

Но, в конечном итоге, там, где раньше проявлялся безжалостный контроль, в этот раз Китай проявил дружелюбие!
Néanmoins, quand tout a été dit et fait, parfois par le biais de contrôles draconiens, la Chine a accompli une prouesse!
В то время, как мы отмечаем достижение Эйнштейна, мы должны также воспользоваться возможностью отпраздновать безжалостный дух тех, кто толкает науку вперед и пытается ответить на вопросы, которые его теория оставила нам.
Au moment où nous commémorons la prouesse d'Einstein, nous devons également saisir cette occasion de rendre hommage à l'esprit implacable de ceux qui vont de l'avant et tentent de répondre aux questions que sa théorie nous a laissées.
Это безжалостный делец, который представляет себя сторонником развивающихся стран, защищающим интересы африканцев, азиатов, арабов и латиноамериканцев перед лицом заносчивого Запада.
Blatter est un gestionnaire implacable, qui se présente comme le soutien des pays en voie de développement, défendant les intérêts des Africains, Asiatiques, Arabes et Sud-américains contre un Occident arrogant.

Возможно, вы искали...