пожизненный русский

Перевод пожизненный по-французски

Как перевести на французский пожизненный?

пожизненный русский » французский

à vie viager

Примеры пожизненный по-французски в примерах

Как перевести на французский пожизненный?

Простые фразы

Я - пожизненный кочевник.
Je serai un nomade à jamais.
Я - пожизненный кочевник.
Je suis nomade à vie.

Субтитры из фильмов

Уйти от минимального срока и получить пожизненный? Ты с ума сошла?
J'échappe à une condamnation, c'est pas pour m'en coller une autre.
Но он сказал, что мы не могли подписать ни с кем пожизненный контракт.
Il nous a condamnés. Un contrat a vie, c'est illégal.
Какие балды у меня здесь КЦ контрабандный возьмут при свидетелях, когда за него пожизненный эцих с гвоздями.
Il faut être cinglé pour prendre un kts de contrebande en présence de témoins. On risque un etsikh à vie plein de clous!
Узнают, что не присел - пожизненный эцих с гвоздями.
Si tu ne le fais pas c'est l'etsikh à vie avec des clous.
Пацака транклюкирую, чатланину пожизненный эцих с гвоздями.
Je vais transluquer le patsak et le tchatal aura un etsikh à vie avec des clous.
Обоим пожизненный эцих без гвоздей. До выплаты. Выплата 500 чатлов, по 250 за штуку.
Etsikh à vie sans clous pour les deux jusqu'au versement de 500 tchatls à raison de 250 tchatls la pièce.
Отец, это как пожизненный срок!
Toute une vie! Arrête!
Я только что проспал пожизненный секс без обязательств и лучшие места на все спортивные матчи в Мэдисон Сквер Гарден.
Je viens de refuser une vie entière de sexe sans culpabilité, et des places pour tous les événements sportifs au Madison.
Если бы здесь был мой босс, он бы бросился перед вами на землю, и подарил бы пожизненный сертификат на бесплатное обслуживание. - Правда? - Да.
Mon patron vous donnerait à vie le droit de tout prendre ici, gratos.
Оба отбывали пожизненный срок.
Ils étaient condamnés à perpète.
Мне дали, смотри, пожизненный проездной на метро.
Et ça donne faim.
И потом, зачем мне подставлять тебя? тебе светит пожизненный срок, когда узнают, что ты убил маленькую девочку.
D'autant que tu vas être bouclé à vie pour meurtre.
Приговор - пожизненный!
Condamnés à perpétuité.
У нас пожизненный контракт с этим кактусом.
On a un contrat à vie avec un légume.

Из журналистики

Ху, пожизненный партийный функционер, был в состоянии дурачить большинство наблюдателей в течение своего первого года исполнения служебных обязанностей.
Hu Jintao, depuis toujours membre du parti, est parvenu à duper la plupart des observateurs lors de sa première année au pouvoir.

Возможно, вы искали...