безрезультатно русский

Перевод безрезультатно по-французски

Как перевести на французский безрезультатно?

безрезультатно русский » французский

vainement sans résultat

Примеры безрезультатно по-французски в примерах

Как перевести на французский безрезультатно?

Субтитры из фильмов

За ним следят, за каждым его шагом, но абсолютно безрезультатно.
Il a été suivi, on a tout contrôlé. Le détective a fait tout son possible, en vain.
Сторож, обнаруживший тело. Попытался сделать искуственное дыхание, но безрезультатно.
La respiration artificielle n'a pu ranimer le petit noyé.
Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
Le curé n'avait pas de mots assez durs contre lui et avait exhorté les fidèles à le boycotter. Avec peu de résultat.
Безрезультатно, капитан.
Nous sommes cloués sur place.
Я пытался найти людей, но безрезультатно, у меня 20 человек.
Je n'ai pas réussi à trouver de l'aide. Je n'ai que vingt hommes.
Да, безрезультатно.
Oui, sans résultat.
Безрезультатно.
Sans résultat.
Поиски пропавших школьниц и их учительницы периодически возобновлялись в течении нескольких последующих лет, но безрезультатно.
Les battues pour retrouver les disparues se poursuivirent pendant quelques années, en vain.
Я искал, но безрезультатно.
J'ai cherché, mais en vain.
Я попыталась поговорить с ним цивилизованно, но безрезультатно.
J'ai essayé de lui parler gentiment. Sans résultat.
Русские об этом знают и поэтому пытаются его потопить, но безрезультатно.
Les Russes le savent, c'est pour quoi ils ont essayé de le couler, mais ils n'y sont pas arrivé.
Следствие провели серьёзное, но безрезультатно.
Ils ont fait une super-enquête. Ils ont trouvé que dalle.
Пока что безрезультатно.
Jusque-là, ils n'ont rien trouvé.
Безрезультатно.
Peu concluant.

Из журналистики

Крупнейшие научные организации протестовали, но безрезультатно.
De grandes organisations scientifiques ont protesté sans résultat.
Мировая экономика является более открытой сегодня, чем когда-либо, и останется таковой, даже если Дохийский раунд завершится безрезультатно.
Le fait est que l'économie mondiale est plus ouverte aujourd'hui qu'elle ne l'a jamais été et qu'elle le restera, même si les négociations du cycle de Doha se concluent sur un échec.
Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности.
C'est un passé déprimant et pitoyable que les Nations Unies tentent, probablement en vain, de racheter en apparaissant, dans la crise irakienne, comme la voix de la raison et de la légitimité internationale.
Вопрос о том, стоит ли встречаться с неприятными, но могущественными людьми, преследовал дипломатию с самого ее начала, и обе стороны этого вопроса бесконечно обсуждались - и безрезультатно.
La diplomatie se demande depuis ses origines s'il convient de rencontrer des gens mauvais mais puissants, et les deux extrémités de la question ont fait l'objet de discussions sans fin - et sans résultat.
Утверждения о предшествующей неспособности вспомнить подразумевают, что они безрезультатно пытались восстановить в памяти насилие, но смогли сделать это лишь гораздо позже.
Évoquer une incapacité passée à se souvenir implique qu'ils aient tenté sans succès de se souvenir de cette agression, pour ne s'en rappeler que bien plus tard.
Последняя конференция по пересмотру этого договора в мае 2005 года в Нью-Йорке закончилась практически безрезультатно.
Car, si un désarmement doit avoir lieu, le signal doit venir d'en haut - des États-Unis et de la Russie.
Некоторые африканские лидеры - а именно, президент Ганы Джон Куфуор и уходящий в отставку глава Африканского Союза Альфа Конаре - попытались направить Мугабе на путь реформ, но безрезультатно.
Certains dirigeants africains - notamment le président du Ghana, John Kufuor, et le dirigeant sortant de la commission de l'Union africaine, Alpha Konare - ont tenté d'amener Mugabe à mettre des réformes en œuvre, mais sans succès.

Возможно, вы искали...