безупречно русский

Перевод безупречно по-французски

Как перевести на французский безупречно?

безупречно русский » французский

irréprochablement impeccablement

Примеры безупречно по-французски в примерах

Как перевести на французский безупречно?

Простые фразы

Ты выглядишь безупречно.
Tu as l'air parfait.
Ты выглядишь безупречно.
Tu as l'air parfaite.
Вы выглядите безупречно.
Vous avez l'air parfait.
Вы выглядите безупречно.
Vous avez l'air parfaite.
Вы выглядите безупречно.
Vous avez l'air parfaits.
Вы выглядите безупречно.
Vous avez l'air parfaites.
Я хочу, чтобы всё было безупречно.
Je veux que tout soit parfait.
Поведение Тома было безупречно.
La conduite de Tom fut irréprochable.
Всё должно быть безупречно.
Tout doit être parfait.

Субтитры из фильмов

Всё должно быть безупречно, ясно?
Il faut que ce soit parfait, tu comprends?
Теперь он сидит безупречно.
Oui, il est parfait maintenant.
А так всё было просто безупречно.
De cette façon, c'était absolument parfait.
Если на то пошло, в вас всё безупречно.
D'ailleurs, tout en vous est parfait.
Если тебе интересно, твоя жена вела себя сегодня вечером безупречно.
Si ça vous intéresse, le comportement de votre femme ce soir a été impeccable.
Вы хотите сказать, что, после того как. вы безупречно провели свою роль на приеме и с триумфом вернулись домой, они даже не похвалили вас? Не сказали, как вы были прекрасны?
Et après que vous avez accompli ce tour de force sans une défaillance. ils vous ont à peine parlé, ils ne vous ont pas admirée.
Ваше лицо выглядит безупречно.
Votre visage est parfait.
Безупречно?
Parfait?
Безупречно.
Parfait!
Абсолютно безупречно!
Absolument parfait!
К-н, вы безупречно проанализировали ситуацию. Предусмотрели, что она вас не пустит.
Capitaine, vous aviez prévu qu'elle vous refuserait l'entrée.
Каждая деталь работает безупречно. Этот скачок напряжения не имел отношения ни к телепорту, ни к другим бортовым системам на этом корабле.
Cette décharge d'énergie ne venait pas de ce vaisseau.
Ваше личное дело безупречно.
J'ai parcouru votre dossier.
Дети должны вести себя безупречно.
Je demande aux enfants une sagesse exemplaire.

Из журналистики

В этом смысле, самыми важными знаниями, полученными из урока 1989 года и последующих событий, является то, что эволюция общества никогда не может быть предсказана безупречно.
A cet égard, la leçon la plus importante de 1989 et de ses séquelles est que l'évolution de la société ne peut jamais vraiment faire l'objet d'une prophétie parfaite.
Все кандидаты безупречно говорили по-английски - хотя дебаты переводились на 16 языков.
Tous les candidats parlaient un anglais impeccable - bien que le débat ait été traduit en seize langues.
Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком.
Alors que le soleil se couchait à l'Ouest, une parfaite boule de feu passant sous l'horizon, la lune se levait à l'Est, tout aussi parfaitement pleine et ronde que le soleil, d'un blanc froid et bleuté.
Олимпийские игры - без сомнения, организованные безупречно, без единого протестующего, бездомного, религиозного диссидента или любого другого объекта, который может испортить настроение - вероятно, укрепят престиж Китая в мире.
Les Jeux olympiques - qui seront sans doute parfaitement organisés, sans un seul manifestant, clochard, dissident religieux ou autre trouble-fête en vue - rehausseront probablement le prestige global de la Chine.
Его интеллектуальное и теоретическое происхождение безупречно.
Les références intellectuelles et académiques de cette théorie sont irréprochables.

Возможно, вы искали...