безуспешно русский

Перевод безуспешно по-французски

Как перевести на французский безуспешно?

безуспешно русский » французский

sans succès sans résultat en vain

Примеры безуспешно по-французски в примерах

Как перевести на французский безуспешно?

Простые фразы

Он попробовал ещё раз, но безуспешно.
Il essaya de nouveau mais en vain.
Мы попытались потушить огонь, но безуспешно. Надо было вызвать пожарных.
Nous tentâmes d'éteindre le feu mais sans succès. Nous dûmes appeler la brigade des pompiers.
Она неоднократно пыталась бросить курить, но безуспешно.
À plusieurs reprises, elle a essayé d'arrêter de fumer, mais en vain.
Я попытался, но безуспешно.
J'ai essayé, mais sans succès.
Я пытался её убедить, но безуспешно.
J'ai essayé de la convaincre, mais sans succès.

Субтитры из фильмов

Ее просили покинуть уборную, но безуспешно.
Elle refuse de quitter les lavabos.
Сегодня суббота, я пробовал созвониться с кем-нибудь. но безуспешно.
Et nous sommes samedi. Je n'ai pu joindre personne.
Тридцать восемь кресел-качалок? Я написала, что безуспешно ищу в антикварных лавках качалку, какая была у бабушки.
J'ai dit que j'en voulais un comme celui de ma grand-mère.
Безуспешно?
Tentative infructueuse?
И безуспешно. Теперь он постарел, и все знают его как человека, который садится играть в карты за любой стол в Москве и Петербурге.
Son père a courtisé, sans succès, toutes les femmes de Moscou.
Тоже безуспешно. Это счастливое и уважаемое семейство.
Devenu vieux, il fréquente les tripots, sans plus de succès!
Я его пытался разрешить, но пока безуспешно.
Que la victoire vienne vite!
Но безуспешно.
Mais il n'a rien voulu dire!
Да, безуспешно. Раз уж вы здесь..
Mais vous êtes là.
Танцуем, как умеем, поём, как можем, что бы мы не делали, всё безуспешно.
Mais la princesse ferme les yeux, elle n'aime ni l'air ni la chanson Allez!
Мы искали ее, но безуспешно.
On le cherche, mais sans succès.
Пока, безуспешно.
Jusqu'ici, rien.
Увидел Глена пару лет спустя, все еще безуспешно пытающимся рассказать копам про меня и Эд.
J'ai vu Glen quelques années plus tard, racontant sans succès à des flics ses histoires à dormir debout sur Ed et moi.
Тысячи лет люди безуспешно пытались усидеть на двух стульях одновременно.
Des millénaires que l'humanité s'évertue en vain.

Из журналистики

И они продолжают настаивать (безуспешно) на отстранении Ахтисаари для того, чтобы продолжить венские переговоры.
Et ils continuent à pousser, vainement, pour le renvoi d'Ahtisaari afin de prolonger les discussions de Vienne.
Только в прошлом месяце они посетили пять крупных городов - безуспешно.
Rien que le mois précédent, ils s'étaient déplacés jusque cinq grandes villes sans aucun succès.
Инвесторы пытаются искать альтернативы, но в основном безуспешно.
Les investisseurs à la recherche de solutions de rechange convenables restent dans la plupart des cas démunis.
Первым нарушил молчание МВФ, признав, что призывал к сокращению долга, но безуспешно.
Le FMI a été le premier à rompre le silence, expliquant qu'il avait vainement œuvré en faveur d'un tel allégement de la dette.
К сожалению, ничего из этого не удастся сделать, если поручить это самим венесуэльцам, которые неоднократно за последние 15 лет безуспешно пытались найти решения данной дилеммы.
Il semble malheureusement que ce soit peu probable si cette issue est laissée à la discrétion des Vénézuéliens qui, au cours des 15 dernières années, ont à chaque fois échoué à résoudre leurs dilemmes.
Британские эксперты, вооруженные приобретенным в Малайе опытом, пытались помочь американцам во Вьетнаме - ясно, что безуспешно.
Les experts britanniques essayèrent de mettre à profit leur expérience des troubles malais pour soutenir les troupes américaines au Vietnam - sans grand succès visiblement.
Когда Израиль безуспешно пытается победить Хезболла, он старается избежать болезненных, но необходимых политических компромиссов по поводу спорной территории.
Quand Israël essaye sans succès de vaincre le Hezbollah, il tente d'éviter un compromis douloureux mais nécessaire sur les territoires disputés.
Критики, желающие проведения более активной, направленной на рост кредитно-денежной политики, старались, хотя и безуспешно, сломить сопротивление 68-летнего голландца личными нападками и унижающими достоинство оскорблениями.
Les critiques qui souhaitent une politique monétaire plus activiste et orientée vers la croissance ont essayé, quoique sans succès, d'intimider le Hollandais de 68 ans par des attaques personnelles et des insultes dégradantes.
Иранские реформаторы с момента триумфальной победы Мохаммеда Хатами на президентских выборах 1997 года пытались (безуспешно) изменить систему изнутри.
Les réformateurs iraniens ont essayé, (sans aucun succès) depuis la victoire éclatante aux élections de 1997 du Président Mohammed Khatami, de changer le système de l'intérieur.
Полностью парализованный Уэлби, страдавший мышечной дистрофией, безуспешно боролся в итальянских судах за право умереть.
Celui-ci, atteint de dystrophie musculaire et paralysé, s'était battu en vain devant les tribunaux italiens pour obtenir le droit de mourir.
На протяжении двух лет ВОЗ безуспешно пыталась обосноваться в Индонезии.
L'OMS a essayé pendant deux ans de trouver un arrangement avec ce pays, mais sans succès.
Британские либерал-демократы, например, десятилетиями безуспешно пытались стать сильной третьей центристской стороной.
Les Libéraux Démocrates britanniques par exemple, tentent depuis des décennies de devenir un troisième pari centriste fort - sans succès.

Возможно, вы искали...