ваш | час | вс | ва

вас русский

Перевод вас по-французски

Как перевести на французский вас?

вас русский » французский

vous

Вас русский » французский

vous toi

Примеры вас по-французски в примерах

Как перевести на французский вас?

Простые фразы

Полиция вас заставит найти пули.
La police vous fera trouver les balles.
У вас есть профессиональный опыт?
Avez-vous une expérience professionnelle?
Я вас не знаю.
Je ne vous connais pas.
Я бы хотел навестить вас.
Je voudrais vous rendre visite.
Я бы хотел навестить Вас.
Je voudrais vous rendre visite.
Я бы хотела навестить вас.
Je voudrais vous rendre visite.
Я бы хотела навестить Вас.
Je voudrais vous rendre visite.
Я вас не понимаю.
Je ne vous comprends pas.
Я сделаю для вас всё что угодно.
Je ferai n'importe quoi pour vous.
Я не желаю тратить на вас лучшие годы своей жизни.
Je ne désire pas perdre les meilleures années de ma vie pour vous.
Я не могу представить себе жизни без вас.
Je ne peux imaginer la vie sans vous.
Мне не терпится вас увидеть.
J'ai hâte de vous voir.
Я Вас люблю.
Je vous aime.
Я не хочу обременять вас своими проблемами.
Je ne veux pas vous accabler avec mes ennuis.

Субтитры из фильмов

Чтобы держать вас в форме.
Dis-moi, papa Ai-je si mal tourné que ça?
И надо же - вас там нет!
Et devinez quoi? Vous n'y apparaissez pas.
А теперь - пошла вон! Деньги. Или я доложу о вас.
Foutez le camp! ou je vous balance.
Как вас зовут?
Très bien, quel est votre nom?
Чарли мне много о вас рассказывал.
Charlie m'en a dit beaucoup sur vous.
Вас отвезут одновременно.
Je vous met sous sédation au même moment.
Мы скоро отправим вас на операцию.
Nous vous amèneront en chirurgie bientôt.
Дэн вас спас?
Est-ce que Dan vous a sauvé?
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Larry, je crois que vous avez une chance de guérir le monde aujourd'hui, de la plus simple et pure des façons.
Скоро вернусь проверить вас обоих.
Je reviens dans quelques instant pour vérifier votre état.
Рада вас видеть.
Je suis contente de te voir.
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка. сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Si la réponse est non, vous devez me rejoindre à ma longue semaine marathon où je vous enseignerai comment identifier les symptômes, comme l'essoufflement. les palpitations cardiaques, l'envie de s'auto-traiter avec des médicaments et de l'alcool.
Приветствую вас, Кэлвин.
Bienvenue, Calvin.
Опережаю вас на 10 шагов.
Dix longueurs d'avance sur vous.

Из журналистики

Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
Lorsque notre instinct nous trahit, surgit un instinct encore plus profond.
Но именно в этом и заключается Ближний Восток: вы никогда не можете знать, что ждет вас за углом.
Mais c'est le propre du Moyen-Orient : on ne sait jamais de quoi sera fait le lendemain.
Меньше чем через три месяца мы узнаем, кто из вас бросит вызов президенту Бушу.
Dans moins de trois mois, nous connaîtrons celui d'entre vous qui se présentera contre le président Bush.
Через несколько месяцев останется только один из вас - человек, который бросит вызов президенту Бушу в ноябре текущего года.
Dans quelques mois, un seul d'entre vous restera et ce sera celui qui défiera le président Bush en novembre prochain.
Тех, кто возлагает на вас свои надежды, почти бесчисленное множество.
Ceux qui comptent sur vous pour rejoindre leur cause représentent une légion quasiment innombrable.
Хотя ваше вступление в должность премьер-министра произошло в результате инсульта Ариэля Шарона, я верю в то, что у вас есть возможность стать частью исторического примирения.
Même si votre accession au poste de Premier ministre s'est déroulée dans des conditions difficiles suite à l'hémorragie cérébrale d'Ariel Sharon, je pense que vous avez l'opportunité de participer à une réconciliation historique.
Тогда как я уверен, что вы будете настаивать на том, что собираетесь продолжать политический курс Шарона, у вас есть несколько важных преимуществ с точки зрения отношений с палестинцами, которых не было у Шарона.
Tout en étant certain que vous suivrez l'héritage politique de Sharon, vous possédez des avantages importants vis-à-vis des Palestiniens que Sharon n'avait pas.
В один момент общественная площадь заполняется быками; а в следующий момент вас захватывают медвежьи когти.
Il suffit de voir la place publique bourrée de haussiers pour se retrouver KO à cause des baissiers l'instant d'après.
У вас на глазах происходит замещение импорта: магазин одежды, который в прошлом году продавал только импортную одежду, сейчас торгует только теми товарами, что произведены внутри страны.
Le remplacement des importations se déroule sous vos yeux : un magasin de vêtements qui a vendu l'année dernière des vêtements importés vend désormais uniquement des marchandises produites au niveau national.
Того, кто верит в вас и доверяет вам, того, кого волнуют ваши проблемы и кто честно указывает вам на ваши ошибки, которые он помогает вам исправить.
Au fait qu'il croit et a confiance en vous, qu'il se préoccupe de vos besoins réels et vous dit honnêtement quelles sont vos erreurs, qu'il tentera ensuite de vous aider à corriger.
Но если вы пройдёте ещё несколько курсов экономики или проведёте некоторое время на семинарах продвинутого обучения, у вас сложится иная картина.
Suivez quelques cours d'économie supplémentaires ou passez un peu de temps dans des salles de séminaire spécialisées et vous verrez les choses tout à fait autrement.
Зачем же оказывать предпочтение переменам, если постоянство действует на Вас столь благоприятно?
Pourquoi encourager un changement, si la continuité est si profitable?
Проблемы со здоровьем могут привести вас в клинику, однако многие из них вытекают из того, как вы ведете себя дома - что вы едите и пьете, курите ли вы или делаете ли достаточно физических упражнений, или спите достаточно времени и т.д.
Vous pourrez avoir besoin d'un hôpital en cas de problèmes de santé, mais la plupart de ces problèmes trouvent leur origine dans la manière dont on se comporte, dont on mange ou boit, si l'on fume, ou fait de l'exercice ou dort assez, etc.
Если я причиню Вам вред, у Вас должна быть возможность предъявить мне иск.
Si je vous fais du tort, vous devez pouvoir me poursuivre en justice.