ветеран русский

Перевод ветеран по-французски

Как перевести на французский ветеран?

ветеран русский » французский

vétéran

Примеры ветеран по-французски в примерах

Как перевести на французский ветеран?

Простые фразы

Мой дядя - ветеран войны во Вьетнаме.
Mon oncle est vétéran de la guerre du Viêtnam.

Субтитры из фильмов

В это время по разоренной войной дороге в тылу едет другой - то же ветеран, но снабжения.
Sur une route déchirée parla guerre derrière les lignes, arrive un autre vétéran de service.
На самом деле его предком был Ветеран.
Son père était Man of War.
Но сейчас всё по-другому. Теперь я ветеран. Налей мне виски, Стив.
Mais maintenant, je suis un ancien combattant, alors un whisky.
Это тот молодой ветеран.
C'est ce jeune soldat.
Молодая девушка, желающая уехать из роскошного дома с любимым, который трудолюбив, амбициозен, ветеран войны, и построить простую жизнь вместе.
Elle voulait quitter une demeure luxueuse pour vivre avec un ancien combattant travailleur.
Молодой, непобежденный в 22 профессиональных боях, Малыш Родригес, и ветеран, Дэйви Гордон, вышедший победителем из 88 боев, имея 9 поражений и 2 ничьи.
Le petit jeune, invaincu après 22 combats, Kid Rodriguez, et le vétéran, Davey Gordon, qui compte à son actif 88 victoires, neuf défaites et deux matchs nuls.
Это последний ветеран 1870го.
C'est le dernier ancien combattant de 1870.
Вы ветеран войны имеющий боевые награды.
Vous avez une médaille de guerre.
Я ветеран.
Grand invalide!
Я уверен, вы ветеран, сэр.
Je sais que vous êtes un ancien combattant.
Парни, парни, я ветеран. Я ветеран.
Les amis, les amis, je suis un vétéran.
Парни, парни, я ветеран. Я ветеран.
Les amis, les amis, je suis un vétéran.
Четырехкратный ветеран.
C'est ma quatrième fois.
Звучит, как будто я - ветеран, да?
Je fais ancien combattant, hein?

Из журналистики

В 1953 году, в возрасте лишь 25 лет, Шарон уже был ветеран войны 1947-49гг за независимость, Шарон был вызван в действующую армию для того, чтобы создать первый отряд коммандос Израиля.
En 1953, âgé de 25 ans et d'ores et déjà vétéran blessé pendant la guerre d'indépendance de 1947-1949, Sharon a été rappelé au service actif afin de mettre en place la première unité commando d'Israël.
Я - просто ветеран, с тоской вспоминающий прошлые дни борьбы?
Ne suis-je qu'un vétéran qui se penche avec mélancolie sur les jours de lutte passés?
Бывший мэр Иерусалима, а ныне временно исполняющий обязанности премьер-министра Эхуд Олмерт - настоящий ветеран в политике: он был вдохновителем многих инициатив Шарона.
Ehoud Olmert, le premier ministre par intérim, ancien maire de Jérusalem et vétéran politique non-conformiste, est à l'origine de plusieurs des initiatives de M. Sharon.
Один ветеран армии заявил, что он плачет каждый день из-за сопротивления и протестов, которые он сейчас встречает со стороны пассажиров, и что стресс еще хуже, чем при действующем военном развертывании.
Un vétéran a témoigné que la résistance et le tollé qu'il rencontre de la part des passagers le faisaient pleurer quotidiennement, et que le stress est pire que d'être au combat.
Подобное развитие событий прогнозировал ветеран американской дипломатии Джордж Фрост Кеннан.
Ce résultat a été prévu par le diplomate américain chevronné George F. Kennan.

Возможно, вы искали...