визит русский

Перевод визит по-французски

Как перевести на французский визит?

визит русский » французский

visite

Примеры визит по-французски в примерах

Как перевести на французский визит?

Простые фразы

Это ваш первый визит в Корею?
C'est votre première visite en Corée?

Субтитры из фильмов

Джерри, с чего вдруг такой визит?
Jerry, pourquoi es-tu soudain venu me rendre visite?
Я признателен вам за ваш визит, и вашу поддержку.
Merci pour la visite et les encouragements.
Что означает ваш визит?
Que faites-vous ici?
Нанесу визит некоторым покровителям, которые здесь живут.
Je dois effectuer une visite de courtoisie à un protecteur local.
Надеюсь, ваш первый визит не станет последним.
J'espère que vous reviendrez nous voir.
Думаю, ваш визит долго не продлится.
Abrégez votre visite.
Если это официальный визит, должен ли я рассказывать.
Il semble nécessaire que je parle.
Очень мило, что вы нанесли этот внеочередной визит.
C'est vraiment gentil de me faire cette visite en plus.
Это не внеочередной визит.
Eh bien, ce n'est pas vraiment une visite supplémentaire.
Ну, позвольте поблагодарить вас за визит.
Il ne me reste plus qu'à vous remercier de votre aimable visite.
Разве это не дружеский визит?
Quelle visite amicale!
Думаю, мне стоит нанести визит Ивонн.
J'irai peut-être la voir ce soir.
Твой неожиданный визит случайно не связан с транзитными письмами?
Votre visite n'a rien à voir avec les sauf-conduits, n'est-ce pas?
Не больше чем визит.
Rien que vous n'améliorerez pas.

Из журналистики

Япония была обеспокоена подъемом Китая, что делало его более конфронтационным. В японских средствах массовой информации этот визит освещался исключительно с негативной точки зрения, и его запомнили как провал в общественных отношениях.
Dans leur majorité, les médias japonais se sont montrés très critique à l'égard de cette visite qui laisse le souvenir d'un échec en matière de relation publique.
Визит Ху, скорее всего, пройдет по примеру Вэня.
La visite de Hu sera sans doute aussi réussie que celle de Wen.
Оба правительства, несомненно, используют визит Ху для празднования годовщины посредством новых программ, направленных на укрепление двустороннего понимания и дружбы.
Les deux gouvernements vont certainement utiliser la visite de Hu pour célébrer cet anniversaire avec de nouveaux projets conçus pour renforcer la compréhension et l'amitié mutuelle.
Даже после многих переговоров за круглым столом на горизонте не видно решения вопроса, и визит Ху не предполагает очередного прорыва.
Après plusieurs cycles de négociation, aucune solution n'est encore en vue et l'on n'attend pas d'avancée dans ce domaine à l'occasion de la visite de Hu.
Более того, Папа нанес очень удачный визит в Британию в сентябре.
Le Pape a en outre effectué une visite très réussie en Angleterre en septembre.
Принимая во внимание натянутые отношения между двумя странами, этот визит в любое время стал бы событием, достойным пристального внимания.
Étant donné les relations longtemps tendues entre les deux pays, cette visite sortirait de l'ordinaire à n'importe quel moment.
Поскольку этот визит происходит спустя всего месяц после тревожной российско-грузинской конфронтации, он может стать реальной надеждой, что напряженность на неустойчивом Кавказе может быть ослаблена.
Mais aujourd'hui, un mois seulement après l'effrayante confrontation entre la Russie et la Géorgie, elle offre peut-être un réel espoir de soulagement des tensions dans la région si instable du Caucase.
Визит президента Гюля в самом деле является переломным - либо как провальная попытка сделать историю, либо как начало новой эры.
La visite du président Gül marque réellement un grand tournant - soit un échec à écrire l'histoire, soit le début d'une nouvelle ère.
И только что завершившийся визит президента США Барака Обамы в Израиль предоставляет возможность открыть действительно новое мышление.
La visite que vient d'achever le président Obama en Israël est l'occasion d'explorer cette nouvelle forme de pensée.
Премьер Китая Вен Чжибао только что завершил четырехдневный визит в Индию, в течение которого было подписано 11 соглашений, в том числе пакт о всестороннем стратегическом сотрудничестве сроком на пять лет.
Le Premier ministre chinois Wen Jiabao vient de faire une visite de quatre jours en Inde, au cours de laquelle onze accords ont été signés, et notamment un pacte de coopération stratégique pour cinq ans.
За одну ночь визит перешел от состояния зарождающегося бедствия к огромному успеху.
Du jour au lendemain ce qui augurait un désastre est devenu un grand succès.
Визит Абе в Вашингтон в конце апреля предоставляет возможность продолжить модернизировать отношения, зародившиеся в предыдущую геополитическую эпоху.
La visite d'Abe à Washington fin avril est l'occasion de mettre au goût du jour une relation qui a été conçue dans un contexte géopolitique qui n'est plus celui d'aujourd'hui.
В 2005 году государственный секретарь США Кондолиза Райз подготовила визит Буша в Дели, состоявшийся годом позже.
En 2005, la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice a préparé la visite de Bush à Delhi qui devait intervenir en 2006.
Традиционно, визит японского императора - за исключением коронаций и празднований королевских юбилеев - обозначает поворотный момент в двусторонних отношениях.
Dans le passé, une visite de l'empereur du Japon, si ce n'était à l'occasion d'un couronnement ou d'un anniversaire royal, marquait un tournant dans des relations bilatérales.

Возможно, вы искали...