войска русский

Перевод войска по-французски

Как перевести на французский войска?

войска русский » французский

armée troupes troupe soldats militaires milice forces armées forces

Примеры войска по-французски в примерах

Как перевести на французский войска?

Простые фразы

Наполеон повёл свои войска в Россию.
Napoléon conduisit ses troupes en Russie.
Наши войска атаковали врага.
Nos troupes attaquèrent l'ennemi.
Войска продвинулись на двадцать миль.
Les troupes progressèrent de vingt milles.
Американские войска были выведены.
Les troupes étasuniennes furent retirées.
Они внезапно сменили тактику и отвели войска.
Soudain, ils changèrent leur tactique et retirèrent leurs troupes.
Они внезапно сменили тактику и отвели войска.
Soudain, elles changèrent leur tactique et retirèrent leurs troupes.
Правительственные войска овладели городом.
Les forces gouvernementales se sont emparées de la ville.
Генерал проинспектировал войска.
Le général a inspecté les troupes.

Субтитры из фильмов

Сифакс решает двинуть войска на римлян.
Syphax prend les armes contre Rome.
Всю ночь, к установленному времени, союзные войска скрытно перемещались в назначенные позиции.
Toute cette nuit-là, avec l'heure zéro réglée pour l'aube, les armées alliées se rendaient furtivement à leur poste.
Ваше превосходительство, генерал Купер доложил, что войска Сильвании. скоро вторгнутся на территорию Фридонии.
Votre Excellence. Le général Cooper dit que les troupes de Sylvanie vont entrer sur le sol de Fredonia. Cela signifie la guerre.
Собирайте войска!
Assemblez les troupes!
А нельзя послать войска прочесать Касбах?
Pourquoi ne pas nettoyer tout simplement la Casbah. En faisant appel à la troupe!
Все продовольствие для Мадрида приходит по этой дороге. Чтобы смочь выиграть войну, войска мятежников должны ее перерезать.
Pour gagner la guerre, les troupes rebelles doivent couper cette route.
Войска собираются.
La compagnie élit ses représentants qui doivent assister à la célébration pour l'unification de toutes les milices dans les nouvelles brigades de l'armée populaire.
Это храбрые войска.
Même si leur position était sans espoir.
С севера быстро подошли войска для контратаки.
Ils ont traversé la rivière Jarama et essayé de prendre le pont Arganda.
Мой муж и его войска находятся в Драйфорке.
Mon mari est en garnison à Dry Fork.
Наполони собирает войска у Остерлиха.
Napaloni a mobilisé sur le front d'Osterlich!
Наши войска, танки и орудия укроются около границы.
Nos troupes seront cachées à la frontière.
Сперва Наполони должен отвести войска с границы.
D'abord, Napaloni doit retirer ses troupes.
Подписываем договор, и тогда я отвожу свои войска с границы.
On signe le traité, et je retire mes troupes.

Из журналистики

К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля.
Malheureusement, nous n'avons pas le temps de constituer une armée de partenaires sur le terrain à partir de zéro.
Этот подход уже испробовали и он потерпел неудачу, а арабские государства не в состоянии или не желают создать эти войска.
Cela a déjà été tenté sans succès et les États arabes sont incapables ou refusent d'en constituer une.
Подумайте о том, что бы мы могли спасти, избегая конфликтов - развертывая, например, политические посреднические миссии, а не войска.
Pensez à tout ce que nous pourrions sauver en évitant les conflits - en déployant des missions de médiations politiques, par exemple, plutôt que des troupes.
В то же время, поддержка светских диктаторов на Ближнем Востоке с помощью американского оружия помогла создать исламистский экстремизм, который невозможно победить, просто отправляя туда дополнительные войска.
Pendant ce temps, le soutien des armes américaines à des dictateurs séculaires au Moyen Orient a aidé à créer un extrémisme islamiste, qui ne pourra être chassé simplement en envoyant plus de drones.
Однако в результате интервенции войска США просто превратились в очередную мишень. Ситуация достигла своего апогея в 1983г., когда при бомбардировке казарм моской пехоты США погибли 241 американских солдат.
Mais l'intervention n'a eu pour résultat que de faire des forces américaines une cible supplémentaire; et la crise a atteint son paroxysme avec le bombardement d'une caserne de marines en 1983 qui a fait plus de 241 victimes.
Обама еще должен выполнить свои обещания, чтобы отпраздновать с палестинцами их полноправное членство в ООН осенью этого года и вывести свои войска из Афганистана.
Obama doit encore respecter ses promesses de célébrer avec les Palestiniens leur complète adhésion à l'ONU cet automne et de réduire la présence américaine en Afghanistan.
Обама сдержал свое обещание вывести американские войска из Ирака в течение первого срока.
Obama a tenu sa promesse de retirer les troupes américaines d'Irak pendant son premier mandat.
Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо.
Le président Obama a officiellement mis fin à la guerre en Irak et retire les troupes américaines d'Afghanistan à un rythme limité seulement par la nécessité de sauver la face.
По своей способности перебрасывать войска и боевую технику или по количеству военных баз и союзников в Азии ни одна страна или союз стран не сравнится с США в следующие двадцать пять лет.
En terme de capacité de déploiement de la force militaire, du nombre de bases militaires et d'accords alliés en Asie, aucune puissance ni combinaison de puissances n'est réellement à même de se comparer aux Etats-Unis dans le prochain quart de siècle.
Америка сократила свое участие, выведя свои войска из Ирака и сворачивая свою деятельность в Афганистане в следующем году.
Les Etats-Unis sont moins impliqués, avec le retrait de leurs troupes en Irak et le retrait progressif en Afghanistan d'ici l'année prochaine.
Вместо этого, когда иракские штурмовые вертолеты и войска начали безжалостно убивать своих собственных сограждан, коалиционные войска получили приказ отойти.
Mais en fait, lorsque les hélicoptères de combat et les forces d'élite de l'Irak ont commencé à massacrer le peuple, les forces de coalition ont reçu l'ordre de ne pas intervenir.
Вместо этого, когда иракские штурмовые вертолеты и войска начали безжалостно убивать своих собственных сограждан, коалиционные войска получили приказ отойти.
Mais en fait, lorsque les hélicoptères de combat et les forces d'élite de l'Irak ont commencé à massacrer le peuple, les forces de coalition ont reçu l'ordre de ne pas intervenir.
До сих пор войска Каддафи применяли авиацию избирательно.
Jusqu'à présent, les forces de Kadhafi se sont reposées uniquement sur leur puissance aérienne.
Единственный вариант, которого не должно быть на столе, это применение наземных вооруженных сил США; никто не хочет видеть войска США увязшими еще в одной войне, особенно в еще одном мусульманском государстве.
La seule option à ne pas envisager est l'envoi de troupes américaines terrestres; personne ne veut voir les troupes américaines enlisées dans une autre guerre, surtout dans un autre pays musulman.

Возможно, вы искали...