въезд русский

Перевод въезд по-французски

Как перевести на французский въезд?

въезд русский » французский

entrée accès

Примеры въезд по-французски в примерах

Как перевести на французский въезд?

Субтитры из фильмов

Да, я знаю. Но въезд строго запрещён.
Mademoiselle Manon a demandé pour vous l'autorisation de visiter le camp.
Вот въезд в город.
On arrive en ville.
Сэр Чарльз, но въезд на площадку проекта находится дальше, в полумиле отсюда.
M. Charles, l'entrée du centre est a près d'un kilomètre.
Нет, он сделает свой въезд завтра.
Non. Il fait son entrée demain.
Въезд - направо метров двести.
L'entrée est tout près.
Русские перекрыли въезд и выезд из Западного Берлина.
Les Russe viennent de bloquer l'accès à Berlin ouest.
Америка собиралась вводить ограничения на въезд в страну иностранных жен. Жених оплатил все расходы, и сестра должна была немедленно выйти за него.
Les lois sur l'immigration en Amérique étaient devenues plus difficiles pour faire entrer les épouses dans le pays, alors. alors, il a donné l'argent pour qu'elle se hâte de se marier avec lui.
Для доставки въезд с другой стороны.
Livraisons à l'arrière!
Это незаконный въезд с целью.
Intrusion avec préméditation.
Нелегальный въезд в страну.
Elle est entrée illégalement aux U.S.A.
И вы, мэм. - Вам не разрешён въезд в Панаму.
Vous ne pouvez entrer à Panama.
Макс, ты пропустил въезд.
Max, vous avez loupé l'entrée.
Преступник воспользовался ей, чтобы войти в Калверт Хаус. через гаражный въезд.
Ce passe appartient à Martin Wells. Il a été utilisé par le meurtrier pour pénétrer dans le bâtiment.
Въезд и выезд только по этой тропинке.
Il n'a pas pu prendre un autre chemin.

Из журналистики

Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу.
Les professeurs étrangers ne peuvent entrer à Gaza.
Меркель приняла смелое и правильное решение, позволить беженцам въезд в Германию.
Merkel a pris la décision courageuse et judicieuse de laisser les réfugiés pénétrer en Allemagne.
Более того, ЕС следует создать или расширить такие программы, которые облегчают въезд тем лицам, которые не претендуют на статус беженца.
Il est en effet nécessaire que l'UE établisse ou développe des programmes autorisant l'entrée de migrants non demandeurs d'asile.
Возможно, было бы намного лучше позволить Уилдерсу показать свой несчастный фильм в Британии, вместо того, чтобы запрещать ему въезд.
De la même manière, il aurait mieux valu laisser Wilders montrer son horrible film en Grande-Bretagne plutôt que de l'interdire.
В феврале администрация Буша объявила, что предоставит право на въезд в страну 7000 иракским беженцам.
En février, le gouvernement du président Bush a annoncé qu'il accepterait cette année 7000 réfugiés irakiens.
Запад ответил санкциями против нескольких высокопоставленных российских чиновников, на что Путин ответил своими санкциями, запретив въезд отдельным западным политикам.
L'Occident a répondu par des menaces ciblées contre quelques personnalités russes, ce à quoi Poutine a répondu par ses propres sanctions, interdisant l'entrée en Russie à certaines figures politiques occidentales.
Плата за въезд с целью предотвращения заторов также может снизить потребность в новых мощностях, при этом обеспечивая значительную экономию с точки зрения затрат на топливо и время.
Les péages pour réduire les bouchons de circulation peuvent également réduire le besoin de nouvelles installations, tout en procurant des économies substantielles en carburant.
Азиатам отдельно был ограничен въезд в страну с 1882 года, и далее, с выходом закона об ограничении иммиграции 1924 года, приток иммигрантов замедлился на сорок лет.
Les Asiatiques ont été la cible d'un rejet dès 1882 et à partir de l'adoption de la loi sur la restriction de l'immigration en 1924, l'afflux d'émigrants s'est ralenti pendant quarante ans.
Аналогично, в документе предлагается, чтобы тем, кто будет работать не по найму, разрешение на въезд выдавалось после оценки их бизнес-планов.
De même, le Livre propose que les indépendants ne soient admis qu'après évaluation de leur plan d'entreprise.
Например, президент США Джорж Буш пытается найти баланс в вопросе иммиграции, предлагая ограничить, а не запретить, въезд приезжих рабочих.
Le Président américain George W. Bush, par exemple, recherche actuellement un équilibre sur la question de l'immigration.

Возможно, вы искали...