гигант русский

Перевод гигант по-французски

Как перевести на французский гигант?

гигант русский » французский

géant colosse titan géante goliath costaud béhémoth

Гигант русский » французский

Géant

Примеры гигант по-французски в примерах

Как перевести на французский гигант?

Простые фразы

Юпитер - планета-гигант.
Jupiter est une planète géante.
Это настоящий гигант.
C'est un véritable colosse.

Субтитры из фильмов

Послушай, Марти, ты конечно, не гигант мысли но они манипулируют нами.
Tu n'es pas futé, mais tâche de gamberger. Et vous aussi.
Я буду так высоко, что никакой гигант не сможет достать до края моей юбки.
Je monterai si haut que ce sera à lui de s'élever!
Голо - гигант.
Golo le Géant.
Я и Голо - гигант: трусливый, глупый, жаждущий любви, нескладный, нуждающийся в утешении.
Lâche, stupide, désirant d'être aimé, maladroit, et ayant besoin de réconfort.
Он готов противостоять ему, пока гигант не запросит пощады.
Admettez qu'il a défié le typhon. Il a heurté ce tyran de plein fouet jusqu'à ce qu'il crie au secours!
Гигант в мире финансов.
Un géant de la finance.
Гигант?
Un géant?
Его должно быть оставил гигант.
Elle a dû être faite par un géant!
Нас может услышать гигант.
Le géant va vous entendre.
А также рожа, оспа, боли в животе раздражения, жёлтая лихорадка и чертовски ужасный гигант Венчеслау Пьетро Пьетра, кто украл мой муиракитан.
Et en plus toutes les maladies: La rougeole, le mal de ventre. les rages de dents, les enflures, la fièvre jaune. et une espèce de salaud de géant. Venceslau Pietro Pietra, qui a volé mon Muiraquitan.
Гигант отправился в Европу. с камнем.
Le géant est parti en Europe. Durée indéterminée. Il a emporté la pierre.
Гигант съест тебя!
Il te mangera.
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ. знаем, что демократия - это умирающий гигант.
Ça ne se reproduira plus. Parce qu'au fond de nos esprits terrifiés, nous savons que la démocratie est un géant à l'agonie, un concept politique malade, pourri, se tordant de douleur.
В галактике есть места, где нейтронная звезда и красный гигант связаны узами взаимного притяжения.
La galaxie comporte des étoiles à neutrons et des géantes rouges. unies dans une étreinte gravitationnelle.

Из журналистики

Лауреат Нобелевской премии за этот год, Эдмунд Фельпс, - гигант в своей области.
Le lauréat du prix Nobel d'économie de cette année, Edmund Phelps, est un géant dans son domaine.
Без интеллектуального, финансового и военного участия Германии Евросоюз, этот экономический гигант останется политическим карликом в мировых делах.
Sans son apport intellectuel, financier et militaire, l'UE, un géant économique, restera un nain politique.
Газпром - газовый гигант, принадлежащий российский государству, - покупает этот газ по относительно низким ценам, а затем распределяет его по России или перепродает в другие европейские страны.
Gazprom, le géant du gaz russe détenu par l'État, l'achète à des prix relativement bas, et le distribue en Russie ou le vend en faisant des bénéfices ailleurs en Europe.
В действительности Россия скорее уязвимая нефтедобывающая страна, нежели современный экономический гигант.
La Russie ressemble plus en fait à un État producteur de pétrole fragilisé qu'à un géant économique en pleine modernisation.
Самый большой спор окружал слияние компаний, которого добивался российский сталелитейный гигант СевероСталь с находящимся в Люксембурге Арселором.
La plus grande polémique a tourné autour d'une fusion que le géant de l'acier russe SeverStal a cherché à réaliser avec le luxembourgeois Arcelor.
Экономический гигант, который на протяжении десятилетий уверенно обеспечивал главную стабильность в мировой экономике, кажется, с трудом справляется с этим.
Le moteur économique de la planète qui pendant des décennies a joué le rôle de stabilisateur économique mondial semble être en difficulté.

Возможно, вы искали...