гигантский русский

Перевод гигантский по-французски

Как перевести на французский гигантский?

гигантский русский » французский

gigantesque géant énorme titanique titanesque immense colossal large ample

Примеры гигантский по-французски в примерах

Как перевести на французский гигантский?

Простые фразы

В этом году будет гигантский урожай кукурузы.
Cette année, il y aura une énorme récolte de maïs.
Этот инструмент гигантский.
Cet instrument est gigantesque.

Субтитры из фильмов

Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл.
Des savants pensent que la sécheresse et les séismes ont transformé le monde en un immense désert.
Как гигантский гонщик.
Comme dans une voiture de course.
За кормой гигантский кальмар, сэр!
Un poulpe géant en poupe, Capitaine!
Наша история в том, что собака, этот гигантский монстр дернула за поводок и повалила её на пол.
Notre version est que le chien, un énorme monstre, a tiré sur la laisse et l'a jetée à terre.
Ее растоптал какой-то гигантский ящер.
Un dinosaure l'a écrasé.
Вырывается гигантский факел пламени, видимый с большого расстояния значительный успех создателей, однако. выхода на орбиту не было.
Une torche géante s'élève dans les airs. Mais, au grand désespoir des scientifiques, elle n'atteint pas son orbite.
По имени Норман. Они формируют единый гигантский мозг.
Un cerveau gigantesque d'une très grande intelligence.
Электрический угорь на Земле, гигантский червь с Антоса-4. - Пушистый.
L'anguille électrique de la Terre, le vers géant d'Antos IV.
Гигантский взрыв.
Une gigantesque explosion.
Обелиск - один гигантский отражатель.
L'obélisque est un déflecteur.
Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры.
Une météorite a peut-être heurté la Terre. projetant des débris, masquant le Soleil. et tuant les plantes favorites des dinosaures.
Великая галактика Андромеда. Гигантский вихрь звезд, газа и пыли.
C'est la galaxie d'Andromède. un vaste tourbillon d'étoiles, de gaz et de poussière.
Гигантский размер и переменчивые облака Юпитера очаровывали его.
Les nuages changeants de Jupiter le captivent.
Некоторые считают, что Красное пятно - это гигантский закрученный шторм, существующий уже миллион лет.
Certains pensent qu'il s'agit d'une tempête. vieille d'un milliard d'années.

Из журналистики

Корректировки в оперативной доктрине в применении к стратегическим, тактическим и обычным силам могли бы сделать гигантский шаг к смене военизированной структуры отношений.
Des ajustements de la doctrine opérationnelle, par rapport aux forces stratégiques, tactiques et conventionnelles, constitueraient un pas de géant vers la fin du cadre militarisé de cette relation.
Но правительство Китая сделает гигантский шаг вперед, признав, что такие стремления не являются угрозой для благополучия страны.
Pour autant, les dirigeants chinois accompliraient une avancée considérable en reconnaissant qu'une telle aspiration ne constitue nullement une menace pour les intérêts du pays.
У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей. Компанией построен гигантский футбольный стадион в столице, Тирасполе, который и должен, по всей вероятности, являть символ мужества Приднестровья.
Sheriff, société obscure de style mafieux qui détient la majeure partie de l'économie du pays, aurait des liens étroits avec le président et sa famille.
Выборы в очередной раз показали, насколько отличаются друг от друга в политическом плане Индия и ее гигантский сосед, автократический Китай.
Les élections ont démontré une fois de plus à quel point l'Inde est différente de son immense voisin, la Chine autocratique.
Не стоит недооценивать гигантский потенциал солнца и ветра в деле создания глобального богатства и борьбы с нищетой.
Nous ne devons pas sous-estimer le potentiel énorme du l'énergie solaire et éolienne, dans l'accroissement des richesses mondiales et dans la lutte contre la pauvreté.
Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
Bien sûr, une soudaine poussée de croissance pourrait encore résoudre tous les problèmes de dette de l'Europe - et d'autres pays, d'ailleurs.
Увы, учитывая их историю автократического правления, гигантский скачок вперед к полномасштабной демократии, вряд ли возможен.
Hélas, compte tenu de leur histoire autocratique, il est peu probable qu'ils avancent à pas de géant vers une démocratie épanouie.
И стена поддавалась с трудом. Гигантский кран с усилием поднимал плиты высотою в 3,6 метра, толкая их взад и вперед, подобно динозавру, грызущему свою добычу.
Une grue géante tentait de soulever un pan de trois mètres de haut, tirant et poussant de gauche à droite, évoquant un dinosaure rongeant sa proie.

Возможно, вы искали...