голль русский

Примеры голль по-французски в примерах

Как перевести на французский голль?

Субтитры из фильмов

Де Голль? Кто это?
On était prisonniers sur un aérodrome.
А Де Голль по английскому радио поздравил Тулузу!
A la radio anglaise, De Gaulle à félicité Toulouse.
Президент Эйзенхауэр, и генерал де Голль возложат венок на Могилу Неизвестного Солдата.
All right. -Le président Eisenhower ira à l'Arc de Triomphe. Il déposera une gerbe.
Шарль де Голль. Очень известный французский шеф-повар.
Charles de Gaulle.
Твой де Голль нам еще покажет.
Ton de Gaulle, tu vas voir ce qu'il va faire.
Мандель и этот. Де Голль.
Mandel et De Gaulle.
Нет, здесь правда жил де Голль.
Non, c'était sa chambre.
Поскольку Алжир представляет собой главную на сегодняшний день проблему, президент Де Голль решил, что первым актом его правления будет визит в столицу государства - город Алжир.
Parce que le premier problème de l'heure est l'Algérie, le président de Gaulle a voulu que le premier acte de son gouvernement soit une visite à Alger.
Но, позвольте, генерал Де Голль сказал, что вся Франция сопротивлялась.
M'enfin Armand Le général de Gaulle n'a t-il pas dit que toute la France avait été résistante.
Шарль де Голль.
Charles de Gaulle.
Но используя последнее известное нахождение Саттона, Париж, я начал с Интерпола, и проверил видео с аэропорта Шарль де Голль.
Mais en utilisant le dernier lieu connu de Sutton, qui était Paris, j'ai commencé avec Interpol, et leurs vidéos de l'aéroport de Charles de Gaulle.
Автор - Шарль де Голль. Папе бы понравилось.
C'est de Charles de Gaulle et c'est tellement papa.
Де Голль был поэтом?
Il était poète, de Gaulle?
Генерал де Голль.
Le general de Gaulle.

Из журналистики

Но даже Шарль де Голль, лидер сопротивления права, должен был принять коммунистов в свое первое послевоенное правительство, и он согласился национализировать промышленность и банки.
Pour autant, le résistant et dirigeant de la droite, Charles de Gaulle lui-même, sera contraint d'intégrer les communistes à son premier gouvernement d'après-guerre, ainsi que de nationaliser banques et industries.
Шарль де Голль родился 120 лет назад в Лилле. Он умер 40 лет назад в своем доме в Коломбэ ле-дез-Эглиз в результате сердечного приступа, когда вечером он раскладывал пасьянс.
Et c'est en juin 1940, il y a soixante-dix ans, qu'il fait résonner son fameux appel à la résistance sur les ondes de la BBC, après avoir quitté une France en pleine déroute.
Война в Алжире сыграла ключевую роль в том, чтобы де Голль вернулся к власти в мае 1958 года в возрасте 67 лет.
La guerre d'Algérie joue un rôle-clé dans le retour de de Gaulle au pouvoir en mai 1958, à 67 ans.
Де Голль был в Коломбэ, но тут же вернулся в Париж.
De Gaulle est à Colombey, mais il retourne aussitôt à Paris.
Сорок лет назад Шарль де Голль и Конрад Аденауэр санкционировали создание новых учебников для детей в обеих странах, чтобы положить конец вековому франко-германскому антагонизму.
Quatre décennies auparavant, Charles de Gaulle et Konrad Adenauer ont approuvé la création de nouveaux manuels que les enfants des deux pays utiliseraient pour surmonter l'antagonisme franco-allemand vieux d'un siècle.
Но впоследствии де Голль ушел в отставку по собственному желанию по причине второстепенного значения.
Le seul problème est que Morsi n'est pas de Gaulle, et la transition politique chaotique de l'Egypte de 2013 est loin d'être la démocratie consolidée de la France de 1968.
ПАРИЖ - Пятьдесят лет назад генерал Шарль де Голль пришел к власти во Франции, по сути, в результате легального государственного переворота.
PARIS - Il y a cinquante ans, le général de Gaulle prenait le pouvoir en France par un coup d'État de fait.
Увядающие политические лидеры французской республики надеялись, что де Голль сможет остановить войну в Алжире и сохранить ее как часть Франции.
Les dirigeants de la République en péril comptaient sur de Gaulle pour mettre un terme à la guerre d'Algérie, tout en gardant l'Algérie française.
В своих мемуарах де Голль писал о том, что он предпочитает восстановить монархию после освобождения.
Dans ses mémoires, de Gaulle penchait pour la restauration de la monarchie.
Являясь выдающимся пропагандистом, де Голль убедил французов в том, что Четвертая Республика была катастрофой - ложный слух, который с тех пор стал общепринятой правдой.
Propagandiste remarquable, de Gaulle parvint à convaincre les Français que la IVe République était un désastre, un bobard toujours ancré dans la sagesse populaire.
Де Голль хотел, чтобы у президента Франции были полномочия, равных которым не было бы ни в какой другой западной стране.
Comme le souhaitait de Gaulle, le président français dispose donc de pouvoirs sans équivalent dans toute autre démocratie occidentale.
Так на протяжении холодной войны де Голль не стремился сделать выбор между США и Советским Союзом.
De fait, pendant la plus grande partie de la Guerre froide, de Gaulle a évité d'avoir à choisir entre les États-Unis et l'Union soviétique.
Абсурдно предполагать, что такие европейские провидцы, как Аденауэр и де Голль, не осознавали последствий своего решения принять Турцию в ЕЭС в качестве ассоциированного члена.
Il est donc absurde de suggérer que les visionnaires européens tels que Adenauer et de Gaulle n'avaient pas compris les conséquences de leur décision d'admettre la Turquie comme membre associé de la CEE.
Именно примирение этих двух стран под руководством таких людей как генерал Шарль де Голль и Конрад Аденауэр послужило основой для удивительных послевоенных успехов Европы.
La réconciliation franco-allemande, sous l'égide d'hommes tels que le général Charles de Gaulle et Konrad Adenauer, a rendu possible les étonnantes réussites de l'Europe d'après-guerre.

Возможно, вы искали...