двое русский

Перевод двое по-французски

Как перевести на французский двое?

двое русский » французский

deux

Примеры двое по-французски в примерах

Как перевести на французский двое?

Простые фразы

Я замужем, и у меня двое детей.
Je suis mariée et j'ai deux enfants.
У него двое сыновей, которые ещё не ходят в школу.
Il a deux fils qui ne vont pas encore à l'école.
У него двое сыновей-дошкольников.
Il a deux fils qui ne vont pas encore à l'école.
Похоже, эти двое просто созданы друг для друга.
Il semble que ces deux-là sont faits l'un pour l'autre.
Двое мужчин, сидящих на скамейке, были американцами.
Les deux hommes assis sur le banc étaient américains.
Когда двое делают одно и то же, это не одно и то же.
Lorsque deux hommes font la même chose, ce n'est pas la même chose.
У нас двое детей.
Nous avons deux enfants.
Я вышла замуж, и у меня двое детей.
Je me suis mariée et j'ai deux enfants.
Я женат, и у меня двое детей.
Je suis marié et ai deux enfants.
У меня двое детей.
J'ai deux enfants.
Для ссоры нужны двое.
Il faut être deux pour se quereller.
Я женат, и у меня двое детей.
Je suis marié et j'ai deux enfants.
Я не спал двое суток.
Je ne dormis pas de deux jours.
Нас было двое.
On était deux.

Субтитры из фильмов

Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат.
Beaucoup de femmes, par exemple, admettent que - transformées en chats - elles ont souillé l'autel pendant la nuit, tandis que deux diables transformés en animaux gardaient la porte d'église.
Давайте скорее, вы, двое!
Allez, vous deux!
Оставшиеся двое немцев сели на хвост.
Les deux derniers Allemands ont pris de l'altitude.
Мои анализы этой души, человеческой сущности. Привели меня к тому, что человек в своей сущности не один. на самом деле их двое.
Mon analyse de cette âme, la psyché humaine, m'amène à croire qu'en vérité, l'homme n'est pas un, mais deux.
Двое копов. идут в табачную лавку напротив.
Deux flics, dans le magasin de cigares, de l'autre côté de la rue.
Видите ли, Франсуа, брак это прекрасная ошибка. которую двое людей совершают вместе.
Comprenez, François, le mariage est une belle erreur que deux êtres commettent ensemble.
Двое мужчин вашего положения и всегда ссорятся.
Vous vous querellez sans arrêt.
Вы, двое, ступайте наверх.
Allez en haut.
У меня самого двое детей, которые сейчас могут жить в таких же шалашах.
Vous croyez que je trouve ça bien, j'ai deux enfants.
Двое стрелков в больнице!
Deux tirailleurs à l'hôpital!
Кажется, теперь вас двое на меня.
Deux à zéro, pour vous.
В двое меньше твоего, толстяк.
Son ex-poids ne devait pas être le double du vôtre Cully!
Двое мужчин пришли туда, чтобы убить меня.
Il y a deux hommes qui cherchent à me tuer.
Те двое ночью приходили звонить.
Je peux vous demander quel tremblement de terre vous a enfin fait changer d'avis?

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК - 16 июля после обеда двое мужчин, судя по всему, пытались проникнуть в прекрасный дом в дорогом районе Кембриджа в штате Массачусетс.
NEW YORK - Dans l'après-midi du 16 juillet, deux hommes entraient, semble-t-il, par effraction dans une belle propriété d'un quartier riche de Cambridge dans le Massachusetts.
Сорок четыре члена Худжи были арестованы, двое из них утверждали, что были присланы Усамой бен Ладеном из Южной Африки и Пакистана, чтобы распределить деньги среди экстремистских медресе.
Quarante-quatre membres d'Huji furent arrêtés parmi lesquels deux proclamaient avoir été envoyés d'Afrique du Sud et du Pakistan par Oussama ben Laden pour distribuer des fonds aux madrassas extrémistes.
Конечно же, для танго нужны двое.
Bien sûr, il faut être deux pour danser le tango.
Есть старая шутка о том, как двое мужчин после крушения самолета натолкнулись в джунглях на льва.
Une vieille blague raconte l'histoire de deux hommes piégés dans la jungle par un lion après le crash de leur avion.
Двое из моих друзей, гинеколог и педиатр, обратились с просьбой о выезде по этой программе.
Deux de mes amis, un gynécologue et un pédiatre, ont adressé leur demande de départ.
ИСЛАМАБАД - В начале этого месяца снова произошла трагедия, вновь остановившая пакистанскую кампанию по борьбе с полиомиелитом - были убиты двое проводивших вакцинацию работников и патрулировавший медицинскую бригаду полицейский.
ISLAMABAD - Début février, la campagne d'éradication de la polio au Pakistan a connu un nouvel épisode tragique avec l'assassinat de deux agents de vaccination et du policier qui accompagnait l'équipe.
Двое - в Аргентине и Перу - прошли хорошо; третьи - в Никарагуа - были омрачены вопиющим мошенничеством и жестким государственным вмешательством в пользу действующего президента.
Deux, en Argentine et au Pérou, se sont bien déroulées, tandis qu'au Nicaragua, la troisième a été entachée par une fraude massive et une intervention gouvernementale patente en faveur du candidat sortant.
Хамас стал увеличивать число ракетных атак на ближайшие израильские территории и организовал рейд в сам Израиль, в результате которого были убиты двое солдат, а один был взят в плен.
Le Hamas a intensifié les tirs de roquettes, et pénétré en territoire israélien, tuant deux soldats et en enlevant un autre.
По большей части эти двое избежали прямой конфронтации.
Les deux hommes ont globalement évité toute confrontation directe.
Ситуация начала запутываться, когда двое члена кабинета министров резко ушли в отставку, сославшись на обязательства семьи или разногласия в политике.
La situation a commencé à s'emballer lorsque deux ministres du cabinet ont soudainement démissionné, faisant valoir obligations familiales ou désaccords politiques.
Нобелевскими лауреатами по экономике этого года стали двое ученых, работа которых в течение жизни была посвящена исследованию альтернативных подходов.
Les lauréats 2009 du prix Nobel d'économie sont deux chercheurs dont le travail consiste à explorer des approches alternatives.
В этом ей было отказано, также, как и в её прошении от 2006 года её об отсрочке заключения до того времени, пока двое маленьких сыновей Светланы не достигнут 14-летия - на что она, согласно Российским законам, имела полное право.
Sa demande a été rejetée, de même que sa requête de surseoir à sa peine jusqu'à ce que ses deux jeunes fils atteignent l'âge de 14 ans - une requête parfaitement conforme à la législation russe.
Несмотря на это, двое подзащитных вынуждены сидеть в узкой застекленной клетке, в передней стенке которой проделаны две дырки - канал сообщения между ними и их адвокатами.
Malgré cela, les deux accusés doivent se tenir assis à l'intérieur d'une petite cage dont la vitre sur la face avant comporte seulement deux petits trous pour communiquer avec leurs avocats.
Эти двое были неразлучны.
Ils devinrent inséparables.

Возможно, вы искали...