твоё русский

Примеры твоё по-французски в примерах

Как перевести на французский твоё?

Простые фразы

Это не твоё дело.
Ce ne sont pas tes affaires.
Буду счастлив принять твоё приглашение.
Je serai très heureux d'accepter ton invitation.
Буду очень рад принять твоё приглашение.
Je serai très heureux d'accepter ton invitation.
Я получил твоё письмо позавчера.
J'ai reçu ta lettre avant-hier.
Прости, что не ответил на твоё письмо раньше.
Excuse-moi de ne pas avoir répondu à ta lettre plus tôt.
За твоё будущее!
À ton avenir!
В твоё отсутствие приходил Петер.
Peter est venu pendant ton absence.
Твоё поведение оставляет желать лучшего.
Ton comportement laisse beaucoup à désirer.
Твоё имя было упомянуто.
Ton nom a été mentionné.
Я получил твоё письмо.
J'ai reçu ta lettre.
Я знаю твоё имя.
Je sais ton prénom.
Я не ответил на твоё письмо, потому что был занят.
Je n'ai pas répondu à ta lettre car j'étais trop occupé.
Не твоё дело.
Ce n'est pas ton affaire.
Не твоё дело.
Ce ne sont pas tes oignons.

Субтитры из фильмов

Я просто твоё воображение.
Je suis juste dans ton imagination.
Твоё лицо.
Toi et ton visage.
Я не дал бы и пятицентовика за всё твоё тело.
Je ne donnerais pas 3 sous pour ton corps tout entier.
Если не возражаешь, дай взглянуть на твоё бабло.
Faites voir votre pognon.
Значит, твоё заведение будет открыто как обычно?
Vous allez continuer à faire des affaires?
Мне нравится твоё общество.
J'aime votre compagnie.
Нам нравится твоё общество.
Nous aimons votre compagnie.
Не хочу тебя обижать, но это не твоё дело.
Je ne veux pas te vexer, mais ça ne te regarde pas.
Это твоё?
C'est à toi?
Мы уладим всё в обмен на твоё согласие.
Nous liquidons tout contre ta parole.
Днями и ночами искал твоё лицо.
Ces jours, ces nuits à chercher ton visage.
Это просто твоё воображение.
Ce n'est que votre imagination.
Ничего, это не твоё дело.
Ça ne te regarde pas.
Поставлю всё твоё состояние против корма для собак, что они не думали.
Je parie gros que personne n'a pensé.

Возможно, вы искали...