собственность русский

Перевод собственность по-французски

Как перевести на французский собственность?

собственность русский » французский

propriété biens bien possession patrimoine intérêt bénéfice avoirs avantage

Примеры собственность по-французски в примерах

Как перевести на французский собственность?

Простые фразы

Эта земля - моя собственность.
Cette terre est ma propriété.
Это частная собственность.
C'est une propriété privée.
Ты моя собственность.
Tu es ma propriété.
Я не твоя собственность.
Je ne suis pas ta propriété.
Вы моя собственность.
Vous êtes ma propriété.
Я не ваша собственность.
Je ne suis pas votre propriété.

Субтитры из фильмов

Эти драгоценности - собственность великой княжны Сваны.
Ces bijoux sont à la grande duchesse Swana.
Может, когда-то они и принадлежали великой княжне Сване. но как вся частная собственность были конфискованы государством.
Les bijoux de la grande duchesse lui ont été confisqués par l'État comme toute propriété privée.
Кастильо Мальдито отныне - ваша собственность.
Le Castillo Maldito est maintenant votre propriété.
Была твоя. Теперь собственность компании.
C'est celle de la compagnie.
Скорее всего, мои скважины будут сливать каждую каплю нефти и сделают вашу собственность бесполезной.
Mes puits assécheront sans doute la moindre goutte de pétrole, laissant votre propriété sans valeur.
Он - наша фамильная собственность. Я унаследовал его от отца.
C'est pratiquement un bien de famille.Je l'ai hérité de papa.
У меня есть деньги и собственность.
J'ai de l'argent et des possessions.
Потому что никто другой, кроме него, не имеет права владеть ей, не имеет права на собственность.
Le véritable propriétaire, c'est celui qui le détient.
Перчатка, найденная возле тела, идентифицирована как собственность Гловса Донахью жителя нашего города и хорошо известной личности.
Près du corps, on a retrouvé un gant appartenant à Gloves Donahue, bien connu dans le milieu sportif.
Он завещал Перрису всю свою собственность.
Il lègue sa propriété et tous ses biens à Parris.
Почему доктор Тауэр оставил мне всю свою собственность?
Pourquoi m'avoir tout légué?
Не беспокойтесь, докажем, но сейчас мы будем защищать свою собственность.
On a des preuves. Mais on défend notre propriété.
Попробуйте взглянуть на дело с моей точки зрения. Если с самого начала ваша собственность на прииск была удостоверена по закону, ее никто не оспорит.
Si vos droits sont confirmés formellement, plus personne ne pourra les contester.
Это собственность которую мы не можем позволить себе содержать.
Et nous ne pouvons plus l'entretenir.

Из журналистики

Аргентину хвалили за то, что она позволила иностранным гражданам приобрести в собственность большое количество банков.
On félicita l'Argentine pour avoir autoriser la profusion des investissements étrangers dans son système bancaire.
Мы можем наблюдать это в финансовой отрасли, где государственная собственность привела к явной опасности повторной национализации и перераспределения финансовых рынков.
De nombreuses institutions financières qui ont reçus des fonds du gouvernement se sont concentrés sur leurs marchés d'origine respectifs et ont réduit l'échelle de leurs activités à l'étranger.
Налог на собственность или налог на прирост капитала могли бы стимулировать спрос на жилье как инвестиционный инструмент.
Des taxes sur la propriété ou les gains de capitaux permettraient de juguler la demande immobilière en tant que moyen d'investissement.
К моменту окончания холодной войны в экономике стран региона господствовала государственная собственность, а инвестиции концентрировались в тяжелой промышленности.
À la fin de la Guerre froide, les économies de l'Europe centrale et de l'Est étaient accablées par la propriété omniprésente de l'État et par des investissements concentrés dans l'industrie lourde.
В Китае наблюдается избыточное инвестирование в основной капитал, инфраструктуру и собственность.
La Chine connaît un excès de capitaux physiques, d'infrastructures et de constructions.
В отличие от большинства стран Латинской Америки, общественный сектор Китая вездесущ, он проявляется через прямую собственность или контроль средств поощрения в частном секторе.
Contrairement à ce qui se passe dans la plus grande partie de l'Amérique latine, le secteur public chinois est omniprésent, exercé par le biais de la propriété directe ou par le contrôle des récompenses dans le secteur privé.
Во-первых, права собственности на остающуюся государственную собственность должны распределяться в равных долях среди 1,3 миллиардного населения Китая.
La première est de distribuer équitablement les droits de propriété encore aux mains de l'État aux 1,3 milliard de citoyens chinois.
В течение 30 лет концентрация ресурсов в руках правительства через государственную собственность и налоги помогало Китаю.
Depuis 30 ans, la concentration des ressources du pays dans les mains du gouvernement au moyen des propriétés d'État et des impôts a joué dans le sens des intérêts de la Chine.
Однако частная собственность - это лишь один из аспектов экономической системы.
Cependant, il ne s'agit là que d' une seule dimension du système économique.
В частности, государственная собственность на землю снижает инициативность капиталовложений семейных ферм и снижает их шансы на приобретение больших участков земли для получения дополнительных выгод от укрупнения производства.
La mainmise de l'État sur les terres nuit aux mesures d'incitation à l'investissement pour les fermes familiales et réduit les chances de ces dernières de posséder davantage de terres, en vue d'exploiter les économies d'échelle.
В конце концов, люди, которые боятся потерять работу, стремятся к большей экономической безопасности, вкладывая капитал в реальную собственность в своей собственной богатой стране, набавляя в процессе цены.
Après tout, ceux qui craignent de perdre leur emploi peuvent éventuellement chercher une plus grande sécurité économique dans l'accession à la propriété immobilière dans leur propre pays riche, ce qui, dans le mouvement, fait augmenter les prix.
В Европе сельское хозяйство и интеллектуальная собственность зачастую находятся в противоречии друг с другом.
En Europe, agriculture et propriété intellectuelle sont souvent incompatibles.
Хартия стабильности, включающая волнующие людей вопросы, такие как земельная собственность, экономика, демография и наднациональное сотрудничество, должна стать основой будущего диалога и инвестиций.
Une charte de stabilité traitant des préoccupations des gens en termes de propriété terrienne, d'économie, de démographie et de coopération supranationale doit former le noyau des dialogues et investissements futurs.
Имея огромный поток денежной наличности, российские миллиардеры покупают роскошную собственность во всем мире, а Россия покупает выдающихся немцев, например, бывшего Канцлера Герхарда Шрёдера, если не поддержку Германии как таковую.
Avec leur fortune colossale, les milliardaires russes achètent des propriétés somptueuses à travers le monde et la Russie achète certains Allemands en vue comme l'ancien chancelier Schroder, et peut-être même le soutien de l'Allemagne en tant que telle.

Возможно, вы искали...