детально русский

Перевод детально по-французски

Как перевести на французский детально?

детально русский » французский

en détail par le menu minutieusement exactement

Примеры детально по-французски в примерах

Как перевести на французский детально?

Субтитры из фильмов

Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
S'étant longuement étendu sur l'historique de la Sarah Siddons Society, mais aussi sur celle du théâtre depuis que Thespis se démarqua du chœur, notre président en arrive enfin à ce qui nous a amenés ici.
Ведь ты все это придумала. Все детально разработала.
C'est toi qui as tout combiné, tout manigancé.
Нед, я надеюсь, мы сможем всё детально обсудить.
Ned, il faudrait traiter cette question avec plus de sérénité.
Если их подробно, показатель за показателем, детально сравнить с другими, окажутся ли они прекраснее?
Sont-elles vraiment plus belles question poids, mensurations, que les autres femmes de votre entourage?
Харри, мы работали всю ночь. Мы детально изучали все ответы людей.
Toute la nuit, on a repassé au crible nos notes.
Наш беспилотный аппарат исследовал Марс в 1000 раз более детально, чем могли позволить нечеткие изображения в телескопе Персиваля Лоуэлла.
Nos engins spatiaux ont observé Mars. de façon mille fois plus détaillée. que ce que Percival Lowell avait distingué dans son télescope.
Мы рассмотрим рельеф детально, и если увидим что-то знакомое.
Grâce au relief, on va peut-être voir ce que l'on connaît.
Следи за мной и моей работой, детально и ежедневно.
Suivez les détails de mon travail au quotidien.
Возможно, Вам сможете разъяснить их более детально.
Pouvez-vous être plus claire?
Я не смог его изучить детально в последний раз.
Je n'ai pas pu bien en profiter la dernière fois que j'y étais.
Я знаю. Нам не хватает квалификации для такой работы, и надо сказать, что это, гм, выходит за пределы того, что людям вроде нас позволено делать. Но я думаю, что если вы позволите мне детально объяснить наш анализ, вы не будете разочарованны.
Je sais qu'on n'est pas qualifiés et qu'on dépasse les limites de ce qu'on est autorisés à faire, mais si vous me permettez de vous présenter nos analyses, vous serez impressionné.
Оно более детально и широко объясняет, что является тайной.
Ça décrit plus en détail ce qui est confidentiel.
Если вы не против, я хотел бы детально изучить их.
J'aimerais rester un peu pour les examiner en détail.
Я надеялся детально изучить ваш экземпляр.
J'espérais examiner votre exemplaire.

Из журналистики

Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех.
La première mise en oeuvre véritable d'un fond de garantie a eu lieu aux USA après la Grande dépression.
Более того, это подразумевает, что кризис находится под полным европейским контролем и что европейские власти детально разработали всесторонний план, который разрешит все финансовые и структурные проблемы Греции.
Cela implique de surcroît que la crise est totalement sous contrôle européen et que les autorités européennes ont mis au point un plan complet qui résoudra tous les problèmes structurels et budgétaires de la Grèce.
Но Европейский совет также создал специальную комиссию под руководством президента Хермана ван Ромпея, чтобы детально разработать конкретные предложения для реформирования валютного союза.
Mais le Conseil de l'Europe a aussi créé un groupe de travail sous la présidence de Herman Van Rompuy pour élaborer des propositions concrètes afin de réformer l'union monétaire.
МОСКВА - Когда начнется церемония открытия Пекинских Олимпийских Игр через несколько дней, зрителям представят детально разработанное хореографическое зрелище, проникнутое националистическим китчем.
MOSCOU - Dans quelques jours débutera la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques de Pékin. Les spectateurs verront une chorégraphie minutieusement préparée empreinte de kitsch nationaliste.
Но если вы рассмотрите ситуацию в Дохе более детально, вы удивитесь, откуда возникли такие волнения.
Pourtant, en prenant le programme de Doha avec plus de détachement, on peut se demander pourquoi tout ce remue-ménage.
Также, это хороший момент для того, чтобы более детально сосредоточиться на тех вопросах, в которых мы продолжаем терпеть неудачи.
Il est également temps de regarder de plus près là où nous continuons de faillir.
Но раунд лицензирования в 2007 году, похоже, был проведен в срочном порядке, чтобы собрать как можно больше наличных денег в последние дни умирающей администрации Обасанджо, и правительству Индии было бы неплохо детально проверить и этот процесс тоже.
D'autres parties du groupe Mittal ont également fait parler d'elles en Afrique occidentale.
В некоторых случаях, комплексная сеть может быть контролирована просто с помощью детально обусловленных контрактов.
Dans certains cas, il est possible d'orchestrer un réseau complexe rien qu'avec des contrats spécifiques soigneusement sélectionnés.
Но соглашение не смогло детально изложить, кто возьмет на себя какие затраты.
Mais l'accord ne précise pas qui assumera les coûts spécifiques de ce financement.
Её муж, Билл Клинтон, детально изучал ближневосточную проблему, что проявилось в качестве предложенного им варианта мирного урегулирования.
Bill Clinton, son mari, s'est livré à une réflexion intense sur le problème du Moyen-Orient, dont la qualité se reflète dans la proposition de paix qu'il a élaborée.
Данное исследование обострило споры о том, следует ли вообще сбивать жар у детей. Данный вопрос был детально рассмотрен исследовательской группой во главе с Фионой Рассел в бюллетене Всемирной организации здравоохранения.
L'étude alimente le débat sur les avantages du traitement de la fièvre chez les enfants, une question traitée très complètement par Fiona Russel et d'autres confrères dans le Bulletin de l'Organisation mondiale pour la santé (OMS).
В результате, детально разработанные правовые системы необходимы для обеспечения открытой и справедливой конкуренции, а также предотвращения уничтожения этой конкуренции монополиями и трестами.
Par conséquent, des systèmes élaborés de lois sont nécessaires pour garantir que la concurrence est ouverte, équitable et n'est pas menacée par les trusts et monopoles.
Однако администрация Буша еще не рассматривала детально вопрос об оказании экономической помощи.
Mais le gouvernement Bush ne s'est encore pas engagé de manière précise sur une aide financière.

Возможно, вы искали...