деталь русский

Перевод деталь по-французски

Как перевести на французский деталь?

деталь русский » французский

détail pièce élément passage partie morceau broutille

Примеры деталь по-французски в примерах

Как перевести на французский деталь?

Простые фразы

Важна каждая деталь.
Chaque détail compte.

Субтитры из фильмов

Зато я много думал. Мне вспомнилась одна деталь.
Mais j'ai réfléchi et un détail m'a frappé.
Таинственная деталь, и теперь мне все тревожнее и тревожнее.
Un détail mystérieux. Je suis de plus en plus angoissé.
Помню каждую деталь.
Leur uniforme était gris.
И что отсутствующая деталь могла поломаться, когда машина билась об скалы?
La goupille a-t-elle pu être brisée?
Послушайте, инспектор. Кажется, вы пропустили важную деталь.
C'est sans doute une erreur, Monsieur l'Inspecteur.
Он хотел снять фильм, как растет ребенок, каждую деталь, если такое было возможно.
Il voulait enregistrer les phases. dans tous ses détails, autant que possible.
Это можно исправить, дедушка, или ты изготовишь новую деталь?
Pouvez-vous le réparer, Grand-père, ou devez-vous en faire un nouveau?
Придется выписывать новую деталь. Из Лос-Анджелеса. А если у них ее нет, то заказывать у дистрибьютера в Нью-Йорке.
Je dois voir si L.A. A la pièce. sinon, il faudra la commander à New York. et au pire, la faire venir de l'usine de Milan.
Она так сильна, что каждая деталь оборудования может быть выведена из строя в один момент.
Elle est si forte que chaque partie de l'équipement peut être mise hors d'état de marche au même instant.
Только если мы заставим Талов атаковать город, мы сможем победить Далеков и врнуть деталь обратно.
Si seulement nous pouvions convaincre les Thals d'attaquer la ville, nous pourrions battre les Daleks et récupérer le conducteur.
Возможна эо пригодиться им и они обменяют это на деталь.
Peut-être qu'ils lui trouveront assez de valeur pour l'échanger contre notre conducteur de liquide.
Мы найдем дорогу в город, и заберем нашу деталь.
Nous allons nous frayer un chemin dans la ville et récupérer notre équipement perdu.
Маленькая деталь может иметь важное значение.
La plus petite chose peut avoir de l'importance.
И последняя деталь.
Et voilà la touche finale.

Из журналистики

В своей спешке, продавая банки представителям запада, МВФ забыл одну деталь: позаботиться о том, чтобы Южная Корея смогла получить хотя бы часть от этой прибыли через налоги.
Dans sa précipitation de voir des occidentaux acheter ces banques, le FMI a oublié un détail : s'assurer que la Corée du Sud pourrait récupérer au moins une fraction de ces gains par le biais de la taxation.
Позвольте подчеркнуть еще одну деталь: помощь со стороны Запада странам, не являющимся кандидатами на вступление в ЕС, не носит ни комплексный, ни систематический характер.
Laissez-moi ajouter ceci : l'aide occidentale aux pays non-candidats à l'UE n'est ni exhaustive ni systématique.
Их можно понять, но они упускают из виду одну важнейшую деталь.
Cette démarche est compréhensible, mais passe pourtant à côté d'un élément essentiel.
Однако в этих вопросах упущена из внимания одна деталь, отличающая Турцию от других стран.
Cependant, ces questions négligent une vérité fondamentale sur la Turquie.

Возможно, вы искали...