respirer французский

дышать

Значение respirer значение

Что в французском языке означает respirer?

respirer

Amener l’air dans ses poumons, assimiler l’oxygène et rejeter du gaz carbonique.  Bakounine nous tendit les deux mains et, respirant difficilement, à cause de son asthme, se leva et se mit à s’habiller.  Maintenant qu’il avait dépassé la zone et franchi les lignes de rebat, Kinkin marchait plus librement, respirant à longs traits, révâssait même un peu.  Les silhouettes des buissons frangeaient son chemin et il allait, tête levée, respirant large.  Son slogan était : « Respirons la vie à pleins poumons. » Slogan idiot, puisque la vie, ça ne se respire pas. On respire les chaussettes, les calfouettes, la culotte de Simone Veil, mais la vie, jamais ! (Par extension) Vivre.  Il ne respire plus, Il est mort.  Il respire encore, Il n’est pas encore mort.  Tout ce qui respire.  Je ne respire que pour vous.  Depuis que je respire.  (Figuré) L’amour du bien public respire dans toutes ses paroles, dans toutes ses actions, tout ce qu’il dit, tout ce qu’il fait atteste qu’il est animé de l’amour du bien public. (Figuré) Prendre un peu de relâche après de graves soucis, après de grandes peines, après un travail pénible.  On en conclut qu’il allait quitter Velrans pour repartir comme jadis « sur le trimard », et chacun respira.  Le doigt sur la détente de nos armes, tous les muscles tendus, ne respirant plus, nous attendons... et il me semble qu'il se passe une éternité...

respirer

Amener dans les poumons et rejeter ensuite.  […], Fabre, assis, ou plutôt allongé dans son canot, respirait béatement la brise marine.  Les médecins nous ont conseillé d’aller respirer l’air des montagnes, de la mer. Aspirer.  Respirer un parfum, une odeur.  (Par extension) respirer des sels. Exhaler.  Cette terre couverte de fleurs respirait mille parfums. (Figuré) Annoncer, exprimer, témoigner vivement.  Or, lassé de servir de tête de massacre,Des contes à mourir debout qu'on me consacre,Moi qui me porte bien, qui respire la santé,Je m'avance et je crie toute la vérité.  Dans cette maison, tout respire la piété, la joie, la vertu.  Toute sa personne respire l’orgueil.  Ses moindres paroles respirent la bonté. Désirer ardemment.  Prendre un peu de relâche après de graves soucis, après de grandes peines, après un travail pénible.

Перевод respirer перевод

Как перевести с французского respirer?

Примеры respirer примеры

Как в французском употребляется respirer?

Простые фразы

C'est difficile de respirer.
Трудно дышать.
Je ne peux pas respirer par le nez.
Я не могу дышать через нос.
Respirer seulement ne veut pas dire vivre.
Дышать ещё не значит жить.
Parfois, je pense à mon avenir, et j'oublie de respirer.
Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.
Il ne pouvait pas respirer profondément.
Он не мог глубоко дышать.
Veuillez respirer par le nez!
Пожалуйста, дышите носом.
On ne peut pas respirer ici.
Здесь дышать невозможно.
On ne peut pas respirer ici.
Здесь дышать нечем.
J'ai du mal à respirer.
Мне трудно дышать.
Je ne veux pas respirer le même air que lui.
Я даже одним воздухом с ним дышать не хочу.
J'oublie parfois de respirer.
Иногда я забываю дышать.
Respirer devint difficile.
Стало трудно дышать.
Je n'arrive pas à respirer.
Я не могу дышать.
Je ne parviens pas à respirer.
Я не могу дышать.

Субтитры из фильмов

Le phoque étant un mammifère, il a besoin de respirer fréquemment. Dès les premières formations de glace dans la baie, il se ménage donc au moins un trou en entonnoir jusqu'à la surface pour pouvoir venir respirer toutes les 20 minutes.
Тюлень - млекопитающее, ему необходимо дышать, поэтому, когда залив затягивает тонким слоем льда, каждое животное следит, чтобы оставался хотя бы один выход наружу, чтобы раз в 20 минут можно было подняться к поверхности моря и глотнуть свежего воздуха.
Le phoque étant un mammifère, il a besoin de respirer fréquemment. Dès les premières formations de glace dans la baie, il se ménage donc au moins un trou en entonnoir jusqu'à la surface pour pouvoir venir respirer toutes les 20 minutes.
Тюлень - млекопитающее, ему необходимо дышать, поэтому, когда залив затягивает тонким слоем льда, каждое животное следит, чтобы оставался хотя бы один выход наружу, чтобы раз в 20 минут можно было подняться к поверхности моря и глотнуть свежего воздуха.
Dans les tranchées, des hommes s'accroupissent, épaule contre épaule, osant à peine respirer.
Вдоль линии фронта гробовая тишина. в траншеях плечом к плечу солдаты, боящиеся даже вздохнуть.
J'ai la chance d'aller respirer un autre air et crois-moi, je la saisis.
У меня есть шанс почувствовать что-то еще и парень я не упущу его.
Puis il faut respirer profondément, la gorge bien ouverte et là.
Потом делаешь глубокий вдох, освобождаешь горло. и получается.
Je ne pourrais pas respirer.
Я же задохнусь. Я не выдержу.
Tout d'abord, je ne peux plus respirer.
Во-первых, я не могу дышать.
Regarde-le. Sa façon de respirer.
Посмотри на него, как он дышит.
Si, mais j'ai besoin de respirer.
Нет,любовь моя,но ты же не хочешь, чтобы я задохнулась?
J'ai besoin de respirer.
Хочу проветриться.
Ne plus respirer, c'est la mort.
Если мы перестанем дышать, мы погибнем.
Quelle joie de respirer l'air de la Gestapo.
А я, полковник, счастлив снова дышать воздухом Гестапо.
Quelle joie de respirer l'air de la Gestapo!
Вы не представляете, полковник,...как я невыразимо счастлив вновь дышать воздухом Гестапо.
Vous n'étiez pas en train de respirer, vous ronfliez.
Да на твой храп сейчас все сбегутся.

Из журналистики

Ce n'est que lorsque Margaret Thatcher les a réduits au silence que le pays a pu respirer librement et se renouveler.
Лишь только когда Маргарет Тэтчер отняла у них власть, страна смогла свободно вздохнуть и встать на путь обновления.
Leurs ouïes comprimées par le maillage, il ne peuvent respirer et suffoquent dans les filets où ils peuvent rester coincés pendant des heures avant qu'ils ne soient ramenés à bord.
Они могут задохнуться в сети, потому что не могут дышать из-за сжатых жабр. Если же этого не происходит, они могут оставаться в ловушке в течение многих часов, прежде чем сети будут вытянуты.
Malgré des ratios de dette sur le PIB considérablement moins élevés et une restructuration permanente de la dette, il a quand même fallu une forte réduction de la dette par l'émission d'obligations du plan Brady qui a permis à ces pays de respirer un peu.
Самым разумным сравнением являются страны Латинской Америки во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов.
Mais, depuis au moins cinq ans, ses citoyens ont découvert qu'ils toussaient et avaient du mal à respirer un air de plus en plus pollué.
Но в течение, по крайней мере, пяти лет граждане Гонконга обнаружили, что они начали кашлять и хрипеть от все ухудшающегося городского воздуха.
Ils veulent respirer mais la vie sous les auspices d'un tyran patriarcal est étouffante.
Они хотят дышать, но жизнь с патриархальным тираном может быть удушающей.

Возможно, вы искали...