respirer французский
дышать
Значение respirer значение
Что в французском языке означает respirer?
respirer
respirer
Перевод respirer перевод
Как перевести с французского respirer?
respirer французский » русский
Примеры respirer примеры
Как в французском употребляется respirer?
Простые фразы
C'est difficile de respirer.
Трудно дышать.
Je ne peux pas respirer par le nez.
Я не могу дышать через нос.
Respirer seulement ne veut pas dire vivre.
Дышать ещё не значит жить.
Parfois, je pense à mon avenir, et j'oublie de respirer.
Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.
Il ne pouvait pas respirer profondément.
Он не мог глубоко дышать.
Veuillez respirer par le nez!
Пожалуйста, дышите носом.
On ne peut pas respirer ici.
Здесь дышать невозможно.
On ne peut pas respirer ici.
Здесь дышать нечем.
J'ai du mal à respirer.
Мне трудно дышать.
Je ne veux pas respirer le même air que lui.
Я даже одним воздухом с ним дышать не хочу.
J'oublie parfois de respirer.
Иногда я забываю дышать.
Respirer devint difficile.
Стало трудно дышать.
Je n'arrive pas à respirer.
Я не могу дышать.
Je ne parviens pas à respirer.
Я не могу дышать.
Субтитры из фильмов
Le phoque étant un mammifère, il a besoin de respirer fréquemment. Dès les premières formations de glace dans la baie, il se ménage donc au moins un trou en entonnoir jusqu'à la surface pour pouvoir venir respirer toutes les 20 minutes.
Тюлень - млекопитающее, ему необходимо дышать, поэтому, когда залив затягивает тонким слоем льда, каждое животное следит, чтобы оставался хотя бы один выход наружу, чтобы раз в 20 минут можно было подняться к поверхности моря и глотнуть свежего воздуха.
Le phoque étant un mammifère, il a besoin de respirer fréquemment. Dès les premières formations de glace dans la baie, il se ménage donc au moins un trou en entonnoir jusqu'à la surface pour pouvoir venir respirer toutes les 20 minutes.
Тюлень - млекопитающее, ему необходимо дышать, поэтому, когда залив затягивает тонким слоем льда, каждое животное следит, чтобы оставался хотя бы один выход наружу, чтобы раз в 20 минут можно было подняться к поверхности моря и глотнуть свежего воздуха.
Dans les tranchées, des hommes s'accroupissent, épaule contre épaule, osant à peine respirer.
Вдоль линии фронта гробовая тишина. в траншеях плечом к плечу солдаты, боящиеся даже вздохнуть.
J'ai la chance d'aller respirer un autre air et crois-moi, je la saisis.
У меня есть шанс почувствовать что-то еще и парень я не упущу его.
Puis il faut respirer profondément, la gorge bien ouverte et là.
Потом делаешь глубокий вдох, освобождаешь горло. и получается.
Je ne pourrais pas respirer.
Я же задохнусь. Я не выдержу.
Tout d'abord, je ne peux plus respirer.
Во-первых, я не могу дышать.
Regarde-le. Sa façon de respirer.
Посмотри на него, как он дышит.
Si, mais j'ai besoin de respirer.
Нет,любовь моя,но ты же не хочешь, чтобы я задохнулась?
J'ai besoin de respirer.
Хочу проветриться.
Ne plus respirer, c'est la mort.
Если мы перестанем дышать, мы погибнем.
Quelle joie de respirer l'air de la Gestapo.
А я, полковник, счастлив снова дышать воздухом Гестапо.
Quelle joie de respirer l'air de la Gestapo!
Вы не представляете, полковник,...как я невыразимо счастлив вновь дышать воздухом Гестапо.
Vous n'étiez pas en train de respirer, vous ronfliez.
Да на твой храп сейчас все сбегутся.
Из журналистики
Ce n'est que lorsque Margaret Thatcher les a réduits au silence que le pays a pu respirer librement et se renouveler.
Лишь только когда Маргарет Тэтчер отняла у них власть, страна смогла свободно вздохнуть и встать на путь обновления.
Leurs ouïes comprimées par le maillage, il ne peuvent respirer et suffoquent dans les filets où ils peuvent rester coincés pendant des heures avant qu'ils ne soient ramenés à bord.
Они могут задохнуться в сети, потому что не могут дышать из-за сжатых жабр. Если же этого не происходит, они могут оставаться в ловушке в течение многих часов, прежде чем сети будут вытянуты.
Malgré des ratios de dette sur le PIB considérablement moins élevés et une restructuration permanente de la dette, il a quand même fallu une forte réduction de la dette par l'émission d'obligations du plan Brady qui a permis à ces pays de respirer un peu.
Самым разумным сравнением являются страны Латинской Америки во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов.
Mais, depuis au moins cinq ans, ses citoyens ont découvert qu'ils toussaient et avaient du mal à respirer un air de plus en plus pollué.
Но в течение, по крайней мере, пяти лет граждане Гонконга обнаружили, что они начали кашлять и хрипеть от все ухудшающегося городского воздуха.
Ils veulent respirer mais la vie sous les auspices d'un tyran patriarcal est étouffante.
Они хотят дышать, но жизнь с патриархальным тираном может быть удушающей.