жилой русский

Перевод жилой по-французски

Как перевести на французский жилой?

жилой русский » французский

habitable résidentiel

Примеры жилой по-французски в примерах

Как перевести на французский жилой?

Субтитры из фильмов

Это самый эксклюзивный жилой район во всей Флориде.
Personne n'y habite. Posez-moi des questions sur le climat.
Это жилой район.
C'est un quartier résidentiel, à un jet de pierre de la gare, pour ainsi dire.
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район.
J'ai pensé que vous aimeriez voir la banlieue résidentielle.
Вы двое не будете нуждаться в жилой площади.
Vous n'aurez pas besoin d'espace vital.
Вы двое не будете нуждаться в жилой площади.
Vous n'aurez pas besoin de quitter l'espace.
Помните, что жилой сектор имеет вот такой размер, а второе здание находится справа.
Il faut se rendre compte que l'immeuble a cette proportion. Le second bâtiment se trouve là.
Этот ваш знаменитый элитный жилой квартал был когда-то трущобой?
Votre célèbre quartier d'élite était un bidonville il ya quelques années?
Сейчас тебя направили в Жилой Центр Оценки на Хупер Стрит.
Nous allons au centre résidentiel de Hooper Street.
Вместо него я всматриваюсь в жилой дом, что расположен на том берегу.
Je regarde l'immeuble d'en face, séparé d'ici par la rivière.
Ёто просто жилой дом.
On se croirait à la maison.
Теперь это жилой дом.
C' est une maison privée.
Ты же сам говорил, что это может стать золотой жилой.
Tu m'as dit qu'il y avait du blé dans ce business.
Не говоря уже о том, что С4 здесь достаточно, чтобы взлетел на воздух весь жилой комплекс.
Inutile de dire qu'il y a assez de C4 pour aplatir tout l'immeuble.
Видишь этот жилой дом? - Да.
Vois-tu cet immeuble résidentiel?

Из журналистики

Более того, в коммерческой недвижимости начинает наблюдаться понижательная тенденция, имеющая место в жилой недвижимости.
D'autre part, l'immobilier commercial tend maintenant à suivre l'immobilier résidentiel dans sa chute.
Они теперь должны сократить налоги, ослабить внутренние условия кредитования и увеличить правительственные инвестиции в дороги, власть и государственный жилой фонд.
Les gouvernements de ces pays devraient maintenant réduire les impôts, assouplir les conditions de crédit et les investissements publics dans les infrastructures routières, l'énergie et le logement.
В дополнение к облегчению долговых проблем, короткая вспышка умеренной инфляции снизит реальную (с поправкой на инфляцию) стоимость жилой недвижимости, облегчив стабилизацию этого рынка.
En plus de tempérer les problèmes de dettes, une brève flambée d'inflation modérée réduirait la valeur (ajustée sur l'inflation) de l'immobilier résidentiel et permettrait à ce marché de se stabiliser plus facilement.
НЬЮ-ЙОРК - Общепризнанным мнением на данный момент является то, что серия лопающихся пузырей на рынке жилой недвижимости породила финансовый кризис 2008 - 2009, наряду с тяжелой экономической рецессией, которая за тем последовала.
NEW YORK - Il est aujourd'hui généralement admis que la série d'effondrements des bulles dans l'immobilier est à l'origine de la crise financière de 2008-2009, ainsi que de la sévère récession qui s'en est suivi.
Британские торговые рынки жилой недвижимости, а так же некоторые розничные Интернет-рынки также никогда не доходили ни до чего подобного.
Les marchés britanniques de paris diversifiés sur les prix immobiliers, tout comme certains marchés de détail en ligne, n'ont jamais beaucoup rapporté non plus.
Возможно депорт не появится в первый день торгов фьючерсами жилой недвижимости, но существует хороший шанс, что это случится в течение нескольких месяцев.
Vraisemblablement, le déport n'apparaîtra pas dès le premier jour des transactions immobilières, mais il devrait se produire au bout de quelques mois.
Кроме того, правительственная программа субсидий первоначальным покупателям жилой недвижимости, возможно, привела к накоплению неудовлетворенного спроса.
En outre, le programme gouvernemental d'aide aux primo-accédants pourrait avoir généré une réserve de la demande non exprimée; d'autant plus que les banques ont imposé un moratoire sur les saisies, maintenant des logements à l'écart du marché.
О чём думают покупатели жилой недвижимости?
À quoi pensent les futurs propriétaires?
Поэтому и их заинтересованность в жилой недвижимости как в главном источнике спекулятивного капиталовложения вряд ли изменится.
Par conséquent, leur intérêt pour l'immobilier en tant qu'investissement spéculatif majeur n'est pas près de changer non plus.
Точно так же обстояла ситуация с жилой недвижимостью до конца 70-ых годов ХХ века.
C'était la même chose pour l'immobilier jusqu'à la fin des années 1970.
Высокие и быстро растущие цены на жилую недвижимость стимулируют рост предложения жилой недвижимости, что в свою очередь может привести к снижению цен.
Des prix immobiliers élevés et en hausse rapide ont tendance à stimuler l'offre du neuf, ce qui à son tour a tendance à faire chuter les prix.
Всё, что для этого требуется, это чтобы рост предложения жилой недвижимости в конце концов превзошёл веру инвесторов в капитализм, которая вызывает рост спроса.
Il suffit simplement que l'augmentation de l'offre immobilière finisse par entamer la foi des investisseurs dans le capitalisme et ne puisse plus entretenir une croissance aussi rapide de la demande.

Возможно, вы искали...