заблокировать русский

Перевод заблокировать по-французски

Как перевести на французский заблокировать?

заблокировать русский » французский

bloquer mettre en attente

Примеры заблокировать по-французски в примерах

Как перевести на французский заблокировать?

Субтитры из фильмов

Я заявляю, что янки оснащены лучше нас. У них - заводы, верфи, шахты и флот который может заблокировать наши гавани и взять нас измором.
Je dis qu'ils sont mieux équipés que nous. avec des usines, du charbon. et une flotte pour bloquer nos ports.
Собираетесь ли вы нас заблокировать?
Allez-vous nous bloquer?
Собираюсь ли я вас заблокировать?
Si je vais vous bloquer?
Я потрачу все до последнего цента и все, что смогу занять, чтобы вас заблокировать.
Je dépenserais chaque sou et tout ce que je pourrais emprunter à ces fins.
Сегодня утром сенатор Айзлин, выступая из своей штаб-квартиры, выдвинул обвинения в адрес лидера фракции, которая пытается заблокировать его назначение.
Du Q.G. De sa campagne, le sénateur Iselin a présenté ses accusations contre l'homme qui tente d'empêcher sa nomination.
Народ Алжира, колониальным властям не удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство.
Peuple algérien, le colonialisme après avoir cherché par tous les moyens, à éviter le débat sur la question algérienne à l'ONU, tentera de démontrer que le FLN n'est que l'expression d'une minorité.
Но что если заблокировать импульс локальным давлением...при помощи обычного металлического зажима...перекрывающегого нервные окончания на, скажем.
Mais si l'on bloque l'influx nerveux en exerçant une pression locale, à l'aide d'une pince en métal ordinaire, juste sur le renflement de la racine postérieure des nerfs, pendant, disons. 5 ou 6 secondes.
А чему они учатся - я не знаю. Нужно заблокировать эту дверь. Если они полезут, я их услышу.
Je veux bloquer cette porte pour les entendre arriver.
Заблокировать весь второй уровень.
Bloque tout le niveau 2.
Видишь, надо было его заблокировать.
Tu vois bien qu'il faut que je la bloque.
Заблокировать все входы и выходы.
Sceller toutes les entrées et sorties.
Достаточно узнать их балансовую стоимость и заблокировать слияние.
Juste de quoi bloquer une fusion et vérifier les comptes.
Эй, может, лучше заблокировать эту карту, а?
On devrait peut-être faire opposition?
Заблокировать улицы.
Bloquez les rues.

Из журналистики

Вместо этого Путин позволил руководству Газпрома заблокировать предложения своего собственного правительства о сильно запоздалом развязывании цен компании.
Au lieu de cela, Poutine a permis à la direction de Gazprom de bloquer des propositions de son propre gouvernement en vue d'une décomposition de la compagnie, depuis longtemps nécessaire.
Только согласованность в действиях демократий может заблокировать эту стратегию.
Seul le concert des démocraties pourra déjouer cette stratégie.
Сейчас он взывает к этому документу, чтобы заблокировать проведение плебисцита по поводу его дальнейшего нахождения на посту президента.
Aujourd'hui il invoque cette charte pour repousser les appels à un plébiscite sur la continuation de son mandat.
Пока остается в силе принцип единогласия, ситуация будет следующей: чем больше стран, участвующих в процессе принятия решений, тем больше опасность того, что одна из стран воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать какое-либо решение.
Tant que l'unanimité reste en vigueur, plus le nombre de pays prenant part à la prise de décision sera élevé, plus le danger de blocage avec un droit de veto unique sera grand.
Если китайское правительство не желает, чтобы граждане Китая читали иностранные газеты, это его задача найти способ заблокировать доступ к ним.
Si le gouvernement chinois ne veut pas que ses citoyens lisent un journal étranger, c'est à lui de trouver un moyen de leur en bloquer l'accès.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон оказался втянут в арьергардный бой, чтобы попытаться заблокировать назначение архи-федералиста люксембуржца Жан-Клода Юнкера.
À cet égard, le Premier ministre britannique David Cameron opère à l'arrière-garde d'un effort destiné à faire obstacle à la nomination du fédéraliste et luxembourgeois Jean-Claude Juncker.
Они помогли заблокировать проект и создать печально известный своей неэффективностью клуб глав государств африканского континента - Организацию африканского единства (ОАЕ) - отсрочив, таким образом, африканскую интеграцию на десятки лет.
Ils ont contribué à faire obstruction au projet et à fonder le club africain notoirement inefficace composé de chefs d'Etat, l'Organisation de l'unité africaine (OUA), ramenant ainsi l'intégration africaine des décennies en arrière.
Такое мышление является гарантированным способом заблокировать расширение.
Cette manière de penser est le plus sûr chemin pour fermer la porte à l'élargissement.
Необходимо дать понять населению Ирландии, что если они не признают заключенный в Ницце договор, то это не значит, что они смогут его заблокировать.
Les Irlandais doivent comprendre que s'ils n'acceptent pas le traité de Nice, ils ne pourront empêcher sa mise en application.
Фермерские объединение пригрозили не поддержать пакт, если правительство не пообещает заблокировать предложения Мандельсона.
Les organisations agricoles menacent de ne pas soutenir le Traité si le gouvernement ne s'engage pas à utiliser son droit de veto contre les propositions de Mandelson.
Большинство стран-членов ООН приняли это предложение 15-го ноября, несмотря на попытки некоторых стран заблокировать, изменить или вообще похоронить его.
Malgré les tentatives de certains États membres d'entraver, de modifier ou d'enterrer cette proposition, la vaste majorité des Nations Unies l'a adoptée le 15 novembre.
Совсем недавно, 7 июня, боливарианские страны смогли заблокировать повторное восстановление в правах Гондураса в ОАГ, несмотря на проведение по существу свободных и справедливых выборов в ноябре прошлого года.
Aussi récemment que le 7 juin dernier, les pays bolivariens avaient la capacité de bloquer le retour du Honduras au sein de l'OEA, malgré des élections relativement libres et équitables en novembre dernier.
Основные международные фармацевтические компании уже давно работают над тем, чтобы заблокировать конкуренцию со стороны дженериков.
Les grandes multinationales pharmaceutiques travaillent depuis longtemps pour bloquer la concurrence des génériques.
Конечно, этот подход не всегда оказывается успешным; например, Нетаньяху не смог заблокировать международное ядерное соглашение с Ираном, несмотря на все его настойчивые усилия.
Bien entendu, cette approche n'est pas toujours couronnée de succès. Netanyahou a par exemple échoué à entraver l'accord international sur le nucléaire iranien, malgré des efforts fournis.

Возможно, вы искали...