запланировать русский

Перевод запланировать по-французски

Как перевести на французский запланировать?

запланировать русский » французский

planifier réfléchir penser

Примеры запланировать по-французски в примерах

Как перевести на французский запланировать?

Субтитры из фильмов

Мы можем запланировать это на потом.
On peut remettre ça à un autre jour.
Если у тебя не хватает мозгов запланировать будущее - ты обречен!
Si vous n'avez pas pris vos précautions, malheur à vous!
Тебе, наверное, стоит запланировать побольше времени.
Tu devrais probablement t'accorder plus de temps. - Oui.
Хаффли хочет запланировать еще одну встречу.
Haffley veut avoir un autre meeting.
Думаешь, он мог запланировать нападение на эту дату?
Je les réhydrate pour avoir les empreintes.
Директор может запланировать визит в Испанию..
Le directeur peut organiser une visite en Espagne.
Почему бы нам не запланировать встречу, объединенную сессию для нас троих на следующей неделе?
Et si on prévoyait une rencontre, une séance à trois la semaine prochaine?
Но не можешь ничего запланировать заранее, да?
Mais on peut plus rien planifier, hein?
Ну, нам понадобится пара недель, чтобы ее запланировать. Так что, как только он проснется, можете забрать его домой.
Dès qu'il se réveille, vous pouvez le ramener à la maison.
Диана, можешь запланировать мне встречу на завтра в 11:00?
Changez le rendez-vous de 11 h en déjeuner d'affaires.
Может мы сможем запланировать десерт на более позднее время.
On pourrait réfléchir au dessert plus tard.
Конечно, мне только нужно запланировать проверку у тебя.
OK, j'organise une inspection.
Я хотела запланировать ряд тестов.
Je voulais programmer une série de tests.
Они всё время меняют, нельзя ничего запланировать.
Ils changent pour qu'on puisse pas faire de projets.

Из журналистики

В чем же была проблема в политике, проводимой в 2007-2009 годы, и почему мы не можем просто запланировать аналогичные действия в будущем, если повторно столкнемся с кризисом такой же природы?
Quel est donc le problème avec les actions adoptées en 2007-2009, et pourquoi ne peut-on pas envisager une politique similaire au cas où nous serions une fois encore confrontés à une crise de même nature?

Возможно, вы искали...