задействовать русский

Перевод задействовать по-французски

Как перевести на французский задействовать?

задействовать русский » французский

rendre opérationnel

Примеры задействовать по-французски в примерах

Как перевести на французский задействовать?

Субтитры из фильмов

Джордж, я не буду знать отдыха, пока не разоблачу этого мерзавца, даже если придется задействовать каждого работника моей компании.
Je n'aurai de cesse tant que je n'aurai pas démasqué ce filou. même si je dois mobiliser tous les membres de mon organisation.
Чтобы достичь цели, мне нужно было задействовать самые изощренные приемы.
Pour y arriver, je dus recourir aux plus subtiles ressources..
Придётся задействовать пожарную охрану,...санитарную службу, может быть, даже бойскаутов.
Il faudrait les pompiers, les services sanitaires et les boy-scouts.
Ладно, может быть мы можем задействовать его.
Très bien. On pourra peut-être l'utiliser.
Задействовать первичный спусковой механизм. Первичный спусковой механизм задействован.
Engagez annulation interrupteur primaire.
Мне не хотелось задействовать их, если вы не возражаете.
J'aimerais mieux ne pas les avoir dans le coin.
Можем задействовать патруль 0-5 и 0-6. - Пошлите все машины, весь наш резерв в этот район.
Je veux que le secteur soit cerné.
Таким образом ни одна сторона при всем желании не сможет задействовать ракеты.
Nous sommes bloqués des deux côtés.
В смысле, все, что надо от Марлона, позволить задействовать его чуть позже.
Je demande juste à Marlon de me laisser un peu plus de temps.
Мне кажется, сэр, все еще можно задействовать ваш первоначальный план.
Votre plan initial pourrait encore être réalisés à remplir sa fonction.
Он сейчас там, и ты должен задействовать всех, кто может иметь к этому отношение.
Il y est. Prévenez les payeurs de caution, bookmakers, chefs de quart, indics.
Он собирается задействовать её речевой центр.
Parfaitement.
Знаешь, есть такое упражнение у актеров чтобы задействовать их фантазию и устранять внутренние барьеры. Ты не пробовала?
Les acteurs ont un exercice pour explorer leurs fantasmes et vaincre leurs inhibitions.
Теперь вы можете задействовать все ваши системы и начать восстанавливать репликаторную технологию.
Vous pourrez alimenter vos systèmes et reconstruire vos synthétiseurs.

Из журналистики

Высокие цены также позволили временной администрации Ирака задействовать большее число гражданских лиц в обеспечении безопасности нефтеочистительных и нефтеперерабатывающих заводов и трубопроводов.
C'est également ce qui a permis à l'Autorité provisoire de la coalition d'augmenter la participation des sociétés militaires privées pour protéger les raffineries et les pipelines.
Если в прежние времена США с презрением отвергали все попытки России задействовать свои давние связи в Азии, этот случай, по-видимому, убедил Америку, что дипломатические отношения России с Северной Кореей могут быть действительно полезны.
Précédemment éconduit par l'Amérique dans ses tentatives d'utiliser ses contacts de longue date en Asie, cette aide semble avoir convaincu l'Amérique que la Russie peut s'avérer d'une grande aide dans ses liens diplomatiques avec la Corée du Nord.
Они должны задействовать свои диаспоры, привлекать инвестиции в новые области и по возможности привлекать к себе иностранные фирмы.
Ils devraient puiser dans leur diaspora, attirer les investissements étrangers directs vers de nouveaux secteurs, et, si possible, acquérir des entreprises étrangères. Le savoir se déplace au rythme des personnes.

Возможно, вы искали...