воздействовать русский

Перевод воздействовать по-французски

Как перевести на французский воздействовать?

Примеры воздействовать по-французски в примерах

Как перевести на французский воздействовать?

Субтитры из фильмов

Думаю, Джон пытается слегка воздействовать на сердце Сибил.
Je crois que John laisse en laisse une de trace dans le coeur de Sybil.
А если оно реально, на него можно воздействовать.
S'il est réel, il peut être affecté.
Возможно, воздействовать на Океан жестким излучением.
Tout ce que vous voulez, mais pas ça! Pourquoi?
Если вы хотите стать чемпионом никакая негативная энергия не должна проникать внутрь и воздействовать на вас.
Si on veut être champion, on ne doit se laisser troubler par aucune force négative.
Она многое может рассказать нам, если на нее воздействовать.
Le pommeau lui appartenait. Si on le lui demande avec insistance, elle parlera.
Ваше присутствие здесь уже начало воздействовать на равновесие нашего общества.
Votre présence a déjà commencé à affecter cet équilibre.
Молись, Симпсон. Потому что школа не в состоянии воздействовать на вас как положено.
Fais ta prière, Simpson, car on peut pas te forcer à l'école, malheureusement.
Мы ищем что-то схожее, чтобы найти путь воздействовать на аномалию.
Nous avons recherché des points communs, un moyen d'attaquer cette chose.
Это могло воздействовать на него глубже, чем мы предполагали.
Elle peut l'avoir affecté plus que nous le pensions.
Возможно ли воздействовать на расщепленную ДНК с помощью антибиотиков?
L'ADN pourrait réagir à un antibiotique de synthèse.
У тахионов нет достаточной массы, чтобы воздействовать на корабль.
Les tachyons n'ont pas une masse suffisante pour affecter.
Она говорит, что защитные устройства класса 4 дадут нам лучшее понятие, как червоточина будет воздействовать на настоящий корабль.
On verra mieux l'impact qu'aura le vortex sur les vaisseaux.
Иначе вы здесь незаконно, и пытаетесь воздействовать на моего клиента. У него уже есть адвокат.
Sinon, c'est de la sollicitation illégale de client.
Вещество имеет универсальную химическую стуктуру, которая может воздействовать на ДНК большинства инопланетных рас.
Il contient une clé chimique destinée à la séquence ADN. de la plupart des espèces non humaines.

Из журналистики

Сначала они смотрят на то, как по-разному изменение климата будет воздействовать на нас к середине века.
Ils partent de l'examen des différentes retombées dont le changement climatique sera responsable au tournant du siècle.
И все же в новом контексте недостатка проекты инфраструктуры, расположенной выше по течению на международных реках, могут воздействовать на качество воды или ее наличие для соседних государств, тем самым вызывая напряженные отношения.
Pourtant, dans un nouveau contexte de pénurie, des infrastructures en amont de cours d'eaux internationaux peuvent avoir un impact sur la qualité de l'eau ou la disponibilité pour les États voisins, et provoquer ainsi des tensions.
Теперь США необходимо развивать эти отношения, чтобы воздействовать на региональные и даже глобальные проблемы.
Mais cette reconnaissance provient d'une relation bilatérale, qu'il faudra désormais ouvrir pour que les Etats-Unis travaillent avec ce continent sur des sujets régionaux, voire mondiaux.
Америка может воздействовать на другие части мира, но не может их контролировать.
L'Amérique peut influer sur les autres parties du monde, mais pas les contrôler.
Подобным образом, возрастающее давление растущей стоимости труда будет вынуждать предприятия снижать свои ожидания прибыли и снижать затраты, что в краткосрочной перспективе будет негативно воздействовать на рост производства и занятость.
La pression croissante due à l'augmentation du coût de la main d'œuvre obligera les entreprises à diminuer leurs attentes en terme de profit et à abaisser les coûts, ce qui aura à court terme des conséquences négatives sur la croissance et l'emploi.
Он также сможет воздействовать на Израиль с целью возобновления пробуксовывающего ближневосточного процесса мирного урегулирования.
Il devrait également pouvoir inciter Israël à donner une nouvelle impulsion au processus de paix au Moyen-Orient, aujourd'hui dans l'impasse.

Возможно, вы искали...