зачастую русский

Перевод зачастую по-французски

Как перевести на французский зачастую?

зачастую русский » французский

souvent fréquemment

Примеры зачастую по-французски в примерах

Как перевести на французский зачастую?

Субтитры из фильмов

Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях. Любовный импульс?
L'instinct amoureux, chez l'homme, engendre souvent un complexe.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
Oui. L'instinct amoureux, chez l'homme, engendre souvent un complexe.
А они колются, зачастую бездельники.
Ils se droguent, ce sont des vauriens.
Зачастую требуется больше смелости, чтобы получать пинки под зад, чем чтобы их давать.
Il faut souvant plus de courage pour recevoir un coup de pied dans le derrière que pour le donner.
Ну так что же она, она зачастую поздно возвращается.
Elle n'y est pas. Rien de surprenant. Elle rentre tard parfois.
А почему? Зачастую. зачастую ее просто подшивают в дело.
Très souvent, on se contente de la classer.
А почему? Зачастую. зачастую ее просто подшивают в дело.
Très souvent, on se contente de la classer.
Это нелогично, но зачастую это верно.
Ce n'est pas logique, mais c'est souvent vrai.
Я потрясающий неудачник. А мне, хотя в целом я неудачник, в этом плане зачастую везло.
Moi, j'en ai eu beaucoup pour ces sortes de choses.
Ты думаешь, что ходишь среди джентльменов, и не знаешь, что зачастую они преступники.
Tu crois fréquenter des gentlemen, mais ce sont des meurtriers!
Зачастую тело не в состоянии выполнить девятое, десятое, возможно одиннадцатое и двенадцатое повторение с определенным весом.
Le corps n'est pas habitué au neuvième, dixième, onzième et douzième mouvement avec un certain poids.
Зачастую это самолеты.
Souvent des avions.
Зачастую какая-нибудь новорожденная планета накапливает так много газа и пыли, что в ней все же начинаются термоядерные реакции.
Souvent, une jeune planète accumule tant de gaz et de poussières. qu'une réaction se produit.
Те, кто мечтали и рассуждали, и прослеживали законы природы общались с инженерами и техниками. Зачастую это были одни и те же люди.
Ceux qui rêvent, spéculent. et établissent des lois naturelles. traitent avec les ingénieurs et les techniciens, qui se confondent.

Из журналистики

Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Les chiffres sont probablement minorés, car il y a eu des milliers et des milliers de fuites de pétrole durant cette période - souvent mal recensées et leur ampleur camouflée ou simplement ignorée, que ce soit par les compagnies pétrolières ou par l'Etat.
В связи с этим новые поведенческие рекомендации органов здравоохранения зачастую усугубляют неравенство в состоянии здоровья, по крайней мере временно.
Ainsi, les nouvelles recommandations de comportement émises par les autorités sanitaires tendent à exacerber les inégalités en matière de santé, au moins temporairement.
Начнем с того, что национальные статистические управления зачастую лишены автономии как институты, что не позволяет обеспечивать неприкосновенность данных, на которые поэтому оказывают влияние политические силы и заинтересованные группировки.
Tout d'abord, les services de statistiques nationaux n'ont souvent pas l'autonomie institutionnelle nécessaire pour protéger l'intégralité des données, dont la production est souvent influencée par des forces politiques et des groupes d'intérêts privés.
Проблема, однако, не просто в том, что сегодняшним лидерам не хватает технических знаний; она заключается в том, что эксперты зачастую не хотят управлять.
Seulement voilà, la difficulté ne réside pas simplement dans un manque de connaissances techniques chez les dirigeants d'aujourd'hui, mais également dans le fait que les experts les plus compétents soient souvent réticents à diriger.
А те пациенты, которым все-таки ставится диагноз биполярное расстройство, зачастую ждут правильного диагноза более 10 лет с момента первоначального обращения за медицинской помощью.
Souvent les patients doivent attendre plus de dix ans avant que le diagnostic exact ne soit posé.
ОКСФОРД. Когда у одного государства появляются преимущества в военно-экономических ресурсах, обозреватели зачастую начинают рассматривать сложившуюся ситуацию как гегемонистскую.
OXFORD - Quand la puissance d'un pays est prépondérante, on parle d'hégémonie.
Они жалки, невменяемы и зачастую борются с психической неустойчивостью на протяжении большей части своей жизни.
Ils sont pathétiques, perturbés et souvent en lutte avec une instabilité mentale depuis leur plus jeune âge.
В результате они выращивают продовольственные продукты традиционным способом, зачастую зарабатывая очень мало или вообще ничего со своего урожая, потому что его недостаточно даже для того, чтобы прокормить их семьи.
Par conséquent, ils produisent leur nourriture de façon traditionnelle, et souvent gagnent peu, voire rien du tout, car leurs récoltes ne suffisent même pas à garantir la survie de leurs familles.
Короли заимствовали, зачастую на международном уровне, для финансирования войн и других расходов.
Les souverains empruntaient, souvent à l'étranger pour financer les guerres et d'autres dépenses.
Они также зачастую более сосредоточены на бедственном положении реальных людей, а не на продвижении великих принципов, предпочитая конкретный прогресс абстрактной победе.
Elles démontrent par ailleurs bien souvent une meilleure capacité à se concentrer davantage sur les difficultés réelles de la population que sur la promotion de grands principes, préférant les avancées concrètes aux victoires abstraites.
В арабской риторике колониальный опыт Алжира и Южной Африки зачастую берется в качестве модели для их конфликта с сионизмом.
La rhétorique arabe reprend souvent l'expérience coloniale de l'Algérie et de la République d'Afrique du Sud comme modèles de son conflit avec le sionisme.
Зачастую без лишней огласки Америка и европейские страны обмениваются между собой разведданными, захватывают террористов и разрушают их финансовые структуры.
L'Amérique et les pays européens partagent souvent, discrètement, des renseignements confidentiels qui leur permettent de capturer les terroristes et de mettre à mal leurs finances.
Израиль инвестировал в данные поселения значительные финансовые ресурсы, зачастую игнорируя важные потребности собственно израильских территорий.
L'État hébreu a énormément investi dans les colonies, souvent au détriment de besoins importants en Israël même.
В развивающихся странах каждый месяц более пяти миллионов человек мигрируют в городские районы, где зачастую куда легче найти работу, устроить детей в школу и где гораздо больше возможностей.
Chaque mois dans les pays émergents, plus de cinq millions de personnes migrent vers les zones urbaines où les emplois, les écoles et les opportunités de toute sorte sont souvent plus faciles à trouver.

Возможно, вы искали...