имидж русский

Перевод имидж по-французски

Как перевести на французский имидж?

имидж русский » французский

image

Примеры имидж по-французски в примерах

Как перевести на французский имидж?

Субтитры из фильмов

Да. Возможно, таков его имидж - божественная отстраненность.
Ca fait peut-être partie de leur plan.
Я более других сделал для того, чтобы защитить имидж этого отделения и лично комиссара Делайни от других инстанций.
J'ai fait plus que quiconque Pour défendre et préserver. L'image de ce service et protéger Le commissaire Delaney. contre les assauts irresponsables et imprudents des agences extérieures.
Сэнди, это мой имидж.
C'était un personnage.
Он не хочет испортить имидж астронавтов.
Il ne veut pas ternir l'image des Astronautes.
Я хочу сменить имидж.
La redemander? Avec politesse, capitaine.
Я люблю сидеть без дела и смотреть как Мерилин просматривает мой каталог Шарпер Имидж.
J'adore voir Marilyn feuilleter mes catalogues.
И приукрасить свой публичный имидж.
Je t'en prie! Pour ton image de marque.
Как тебе новый имидж компании?
T'aimes notre nouveau look?
Мне нужно улучшить свой имидж.
J'essaie de calmer mes ardeurs.
Клевые тусовщицы. Это наш имидж.
C'est notre image.
Это твой имидж, твоя идентификация. Вы должны сделать это.
C'est un prolongement de votre personnalité.
Сменим тебе имидж.
On va te relooker.
Шер обожает менять имидж.
Relooker les gens, c'est la passion de Cher.
Позже, когда мы проходили катастрофу в Призмо Бич, я решила полностью сменить имидж, но на этот речь шла о моей душе.
Après cela, en apprenant la catastrophe de Pismo Beach je décidai que j'avais besoin de me relooker. Cette fois, il s'agirait de mon âme.

Из журналистики

Франциск утверждал, настало время, и лидеры ЕС сбросят свои дремлющий имидж, распознают стратегические проблемы, с которыми сталкивается Европа, и выработают четкую политику их решения.
Le pape a soutenu qu'il était grand temps que les dirigeants européens se défassent de leur manque de dynamisme, qu'ils reconnaissent les défis stratégiques auxquels l'Europe est confrontée et qu'ils conçoivent des mesures claires pour y faire face.
Ничем не сдерживаемое насилие, царившее в течение последних 15 месяцев в южном Таиланде, отрицательно повлияло на его имидж, так как его многочисленные стратегии и тактики неоднократно терпели крах.
La violence dans le sud du pays depuis 15 mois ne lui a pas fait bonne presse, toutes ses stratégies ayant échoué les unes après les autres.
Более того, имидж ЕС как защитника прав человека во всем мире будет запятнан его неспособностью заставить государства, которые являются его членами, придерживаться его же собственных стандартов.
En outre, l'image de l'Union européenne comme défenseur des droits de l'homme dans le monde sera ternie par son incapacité à faire que ses membres soient à la hauteur de ses propres valeurs.
Для обеспечения высокого качества продукции и лояльности местных потребителей необходимо, чтобы работники были довольны и чтобы компания имела положительный имидж в обществе.
Garantir à la fois un rendement de haute qualité et la fidélité des consommateurs locaux exige de maintenir une force de travail satisfaite de ses conditions et une image publique positive.
Если ЕС примет простое косметическое изменение в политике Соединенных Штатов, ему не просто не удастся внести свой вклад в разрешение кризиса, но его действия и имидж будут также запятнаны антиамериканизмом, который преобладает в регионе.
Si l'UE se contente d'accepter un simple changement cosmétique de la politique américaine, non seulement elle aura échoué à résoudre la crise, mais son action et son image seront affectées par l'antiaméricanisme qui domine la région.
В то время как иностранные компании не являются преднамеренной мишенью, очередные заголовки о новых убийствах вряд ли создают положительный международный имидж.
Même si les sociétés étrangères ne sont pas volontairement ciblées, les assassinats qui font la une des journaux ne donnent pas une image reluisante de la région au niveau international.
Мушарраф без усилий меняет свой имидж.
Musharraf passe sans effort d'un rôle à l'autre.
Шешель много поработал для того, чтобы смягчить свой имидж жесткого политика.
M. Seselj a travaillé d'arrache-pied à l'amélioration de son image.
Тот факт, что этнические китайцы Малайзии сплотились вокруг д-ра Махатира, знаменует тихую революцию в политике Малайзии, революцию, которая показывает, как сильно ослаб националистический имидж Махатира за 22 года его правления.
Le fait que des Malais chinois ethniques se soient ralliés du côté du Dr Mahathir marque une révolution tranquille dans la politique malaise qui démontre à quel point l'image nationaliste de Mahathir s'est assouplie durant ses 22 années au pouvoir.
Премьер использовал эту возможность для того, чтобы смягчить свой анти-западный имидж, вновь подтверждая свою современную и светскую позицию против тех, кто симпатизирует исламскому экстремизму.
Le Premier ministre a utilisé cette opportunité pour adoucir son image d'homme opposé à l'Occident en réaffirmant sa position moderniste et séculaire contre tous ceux qui sympathisaient avec l'extrémisme islamique.
Для местного большинства, которое осталось бедным, такое панибратство породило имидж продажных и беспринципно жадных китайцев.
Aux yeux de la majorité indigène restée pauvre, un tel favoritisme a dépeint les Chinois comme des personnes corrompues et avides sans scrupules.
Противники Руссеффа хотят, чтобы протесты сорвали игры, тем самым разрушая международный имидж Бразилии; некоторые из них даже надеются на проигрыш команды Бразилии.
Les adversaires de Rousseff veulent perturber les jeux par leurs protestations et mettre à mal l'image internationale du Brésil. Certains espèrent même que l'équipe du Brésil perde.
Китай может не согласиться, но такой поступок мог бы, по крайней мере, поставить задачу на второй план, усиливая имидж Японии как миролюбивой страны.
La Chine ne sera peut-être pas d'accord, mais un tel geste aurait au moins le mérite de calmer la donne, tout en renforçant l'image du Japon comme une puissance pacifique.
Одинокая мировая сверхдержава - Соединенные Штаты - продемонстрировала свое пренебрежение к наднациональным организациям и старательно работала над тем, чтобы подорвать их имидж.
La seule superpuissance mondiale - les Etats-Unis - méprise les institutions supranationales, et s'efforce de les affaiblir.

Возможно, вы искали...