investir французский
инвестировать
Значение investir значение
Что в французском языке означает investir?
investir
Перевод investir перевод
Как перевести с французского investir?
investir французский » русский
Примеры investir примеры
Как в французском употребляется investir?
Простые фразы
Mon associé a décidé de reprendre ses billes pour investir son argent dans une autre entreprise.
Мой партнер решил выйти из дела, чтобы инвестировать деньги в другую фирму.
Субтитры из фильмов
Je l'ai fait investir jusqu'au dernier centime dans de nouvelles machines.
Я предложил вложиться в новое оборудование.
Son mari doit investir 10 plaques dans le spectacle.
Ее муж обещал вложить дополнительно 10 штук, чтобы шоу открылось.
La meilleure invention depuis la radio. Je te laisse investir au départ.
Это лучшее изобретение со времен радио.
J'ai proposé à George d'investir dans les plastiques.
Не буду. Ладно, нам пора.
Ils projettent d'investir ici et de construire des usines.
Думали о деньгах, которые можно вложить здесь, в магазины и заводы.
Qu'ils feraient mieux d'investir ailleurs.
Я скажу тебе. Они подумают что еще один городишко, и все для чего мы работали будет стерто с лица земли.
Ceux-ci avaient déjà commencé à investir le village.
Их дети развивались быстрее наших. И они начали брать все под свой контроль.
Vous ne savez pas. ils vont investir cette maison.
Ничего-то вы не знаете. Вот-вот начнется атака.
Pour parler en tant que membre de la bourse, j'aimerais leur aspirer la cervelle avec une paille, vendre les veuves et les orphelins et investir dans le zinc sud-américain.
Говорю как член биржи: я бы высосал их мозги через соломинку, продал вдов и сирот и вложил бы всё в южноамериканский цинк.
J'espère vous avoir convaincu qu'investir au Zingara est sans risque et rapporte beaucoup.
Надеюсь, мы убедили вас, что сегодня Зингара предоставляет уникальную возможность для безопасного инвестирования и высокой нормы доходности.
C'est ma couronne, Seigneur Malebranche. Je vais vous investir moi-même.
Эту корону, господин Мальбранш, я надену на вашу голову.
Parce qu'un matin sur le pont de Canelli j'ai vu une automobile investir ce bœuf?
Потому что однажды утром на мосту в Канелли я увидел, как машина сбила вола?
Je vais l'investir spirituellement.
Я должен попробовать мысленно связаться с ним.
Je t'avais dit de ne pas tout investir, imbécile.
Говорил я тебе, что не надо было всё ставить на эту сделку, придурок.
Из журналистики
Alors que les taux d'intérêt sont aujourd'hui au plus bas, il est plus intéressant de spéculer sur l'or que d'investir dans des obligations.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Autrement dit, si vous n'avez plus confiance dans le marché et dans sa régulation, vous n'allez peut-être pas déposer de l'argent dans une banque ou investir à la Bourse.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
Pour fournir une réponse éclairée à cette question, nous avons besoin de comprendre ce qu'il adviendra de la planète en 2100, selon que nous aurons choisi d'investir dans l'adaptation ou dans les réductions de carbone.
Чтобы дать просвещенный ответ, мы должны представить, как планета будет выглядеть в 2100 г., если мы инвестируем разные суммы в адаптацию и сокращение выбросов углекислого газа.
Par exemple, au lieu d'investir massivement dans l'infrastructure nécessaire à l'intégration régionale, un pays comme l'Éthiopie devrait plutôt construire des parcs industriels et les relier par la route vers les ports de Djibouti.
Например, вместо того чтобы инвестировать значительные средства в инфраструктуру, необходимую для региональной интеграции, такая страна, как Эфиопия, выиграет больше от создания технопарков и строительства дорог между ними и портами в Джибути.
L'Afrique a dû ouvrir ses marchés tout en produisant des matières premières et des produits essentiels afin de générer des revenus et ainsi investir dans l'industrie, l'éducation, la santé et la production alimentaire.
Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания.
Leurs atouts dans le monde du G0 leur permettent d'investir pour l'avenir.
Преимущества Америки в мире нулевой гравитации дают ей возможность инвестировать в будущее.
Les taux d'intérêts extrêmement bas de 2001, 2002 et 2003 n'ont pas incité les Américains à investir - la capacité était déjà excédentaire.
Рекордно-низкие процентные ставки в 2001, 2002 и 2003 гг. не привели к тому, что американцы стали больше вкладывать - уже была избыточная мощность.
Les convaincus perçoivent le déficit comme une preuve que le monde entier croit en la spécificité des États-Unis et veut y investir.
Правоверные рассматривают дефицит как свидетельство того, что весь мир признает насколько особенными являются США и поэтому все желают покупать американские акции.
D'un côté, le gouvernement américain doit investir plus pour encourager la compétitivité économique.
С одной стороны, правительство США должно вкладывать больше средств в содействие экономической конкурентоспособности.
Ils savent qu'investir dès aujourd'hui dans des technologies propres leur donnera à long terme un avantage compétitif.
Они знают, что вложения в экологически чистые технологии сегодня могут дать им долгосрочное конкурентное преимущество.
Récemment, une aspiration à un plus grand respect politique a poussé les nations islamiques à investir dans le domaine technologique, ce qui est surtout visible dans les ambitions nucléaires pakistanaises et iraniennes.
И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана.
Les Etats-Unis doivent investir bien plus dans le développement économique pacifique.
США должны вкладывать намного больше средств в мирное экономическое развитие.
Nous devrions aussi investir plus dans les hommes et les femmes qui vont résoudre ce problème.
Мы должны также вкладывать больше средств в людей, которые будут решать эту проблему.
Ils chercheraient plutôt à vendre leur pétrole et à investir par la suite, lorsque les prix seront plus élevés, afin d'empêcher les augmentations de l'offre.
Они скорее продадут нефть и начнут инвестиции позже, когда цены будут выше, сдерживая, таким образом, увеличение поставок.