исцелить русский

Перевод исцелить по-французски

Как перевести на французский исцелить?

исцелить русский » французский

guérir apaiser

Примеры исцелить по-французски в примерах

Как перевести на французский исцелить?

Простые фразы

Я не могу исцелить разбитое сердце.
Je ne peux pas soigner un cœur brisé.

Субтитры из фильмов

Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Larry, je crois que vous avez une chance de guérir le monde aujourd'hui, de la plus simple et pure des façons.
Он и лошадь исцелить не может.
Ce n'est mème pas un vétérinaire!
Великой местью можно исцелить Твою печаль смертельную.
Faisons de notre vengeance un remède à ce chagrin.
Считает его бездельником и пытается этим его исцелить.
Elle pense que c'est un bon remède contre l'oisiveté.
Но я смогу их исцелить.
Mais je pourrais soigner leur folie.
Это поможет исцелить тебя, но не слишком быстро это окунёт тебя в сон, чтобы ты не бежал от меня.
J'y ai mis de quoi vous guérir, mais pas trop vite. Et cela vous inclinera au sommeil. pour vous retenir.
Боюсь, мои раны уже не исцелить.
Mes blessures ne peuvent être soignées.
И он считал, что эта земля умирает без деревьев. Добавил, что не имея никакого особого занятия, он решил исцелить эту землю.
Il ajouta que n'ayant pas d'occupations très importantes, il avait résolu de remédier à cet état des choses.
Если мы сможем удержать достаточно тепла при помощи двуокиси углерода, то дадим планете время исцелить себя.
En retenant la chaleur avec le CO2, la planète pourra se réchauffer.
Шпиль может исцелить меня.
La Pointe peut me guérir.
И все без исключения становятся более счастливыми людьми после лечения, и благодарны, что мы были достаточно неравнодушны, чтобы исцелить их.
Tous, sans aucune exception, rendent les gens plus heureux et reconnaissants que nous les ayons soignés.
Когда мы ранены, наш обмен веществ замедляется, позволяя телу исцелить себя.
Si je suis blessé, mon métabolisme ralentit jusqu'à la guérison. Cet état peut être confondu avec la mort.
Пожалуйста, помогите мне исцелить мой народ.
Je vous en prie, aidez-moi à guérir mon peuple.
Леди не могла взять его на Авалон, не могла исцелить его пока он не вернёт меч.
Les Dames ne pouvaient l'emmener à Avalon pour le soigner sans cela.

Из журналистики

Можно ли исцелить терроризм?
Peut-on venir à bout du terrorisme?
Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
Bien sûr, une soudaine poussée de croissance pourrait encore résoudre tous les problèmes de dette de l'Europe - et d'autres pays, d'ailleurs.

Возможно, вы искали...