клеточка русский

Перевод клеточка по-французски

Как перевести на французский клеточка?

клеточка русский » французский

cellule élément petit carreau

Примеры клеточка по-французски в примерах

Как перевести на французский клеточка?

Субтитры из фильмов

Это, наверное, потому, что моё тело слишком белое. Каждая его клеточка.
J'ai la peau tellement blanche.
Каждая клеточка моего тела трепещет от удовольствия.
Tous les pores de ma peau frissonnent de contentement.
Я лидер этих людей и каждая клеточка моего существа требует от меня защищать их.
Je suis le dirigeant de ce peuple. Je ressens dans mes fibres le besoin de le protéger.
Он порождает в нас ураган эмоций такой силы, что каждая клеточка тела.
Il a le pouvoir de l'émotion pure. Une émotion si intense que le corps ne peut que réagir.
В тебе никакая клеточка не думает, что он маленький грязный подонок?
Tu ne crois pas du tout qu'il pourrait être un vrai salaud?
Неплохая клеточка, дружище!
Mais t'as une cage dorée, mec.
Даже, если одна ненавидит другую, после смерти одной из них, каждая клеточка тела другой кричит, что есть силы.
On en vient à souhaiter que l'autre ne soit jamais née. Mais une chose est sûre. Quand on perd un frère ou une sœur, on voudrait hurler, tant la douleur nous tord le ventre.
Я очень хочу все исправить, но каждая клеточка моего тела говорит, что мне надо быть осторожнее.
Je veux tellement arranger les choses, mais mon instinct me dit de faire attention.
Каждая клеточка твоей совестливой, мать-Терезистой души должна кричать, что надо уходить от него, а не вместе с ним.
Le moindre atome de conscience, d'amour éperdu de votre corps, vous dit de le quitter, pas de le suivre.
Каждая моя клеточка хочет сбежать, но я же здесь, и я борюсь за тебя!
Je meurs d'envie de partir en courant, mais je suis là, je me bats pour toi!
Каждая клеточка моего тела болит.
Mon corps tout entier me fait mal.
Каждая клеточка моего тела требовала, чтобы я что-нибудь предприняла.
Chaque cellule de mon corps me dit de faire quelque chose.
Каждая клеточка моего тела ожила.
Tout mon être a pris vie.
Каждая клеточка моего тела изменилась.
Chaque atome de mon être a changé.

Возможно, вы искали...