легкий русский

Перевод легкий по-французски

Как перевести на французский легкий?

легкий русский » французский

léger facile peinard flottable

Примеры легкий по-французски в примерах

Как перевести на французский легкий?

Простые фразы

Куб легкий, а коробка тяжелая.
Le cube est léger mais la boîte est lourde.

Субтитры из фильмов

У вас легкий акцент.
Il me semble percevoir un accent.
Я уже сказал, что это очень легкий механизм, когда всё это объяснял.
C'est simple quand on vous I'a expliqué.
Я жадно отслеживал ободряющие знаки на ее лице, любой легкий, будто нечаянный взгляд, который можно было принять за знак внимания.
Je guettais les signes d'encouragement,..le moindre regard, qui pouvait..passer pour une marque d'attention.
Может, свежий воздух и легкий труд помогут больше, чем это заточение.
Un peu d'air frais et de menues tâches lui seraient bénéfiques.
У нас легкий ветер!
Le vent se lève.
Это Магнум 45 калибра, легкий, как перо.
Ce.45 est en magnésium, léger comme une plume.
Все говорят, что я легкий в общении.
Tout le monde te dira que je ne fais pas d'histoires.
Да, я вижу легкий путь чтобы выбраться из запертой комнаты!
Oui, je vois, un bon moyen de sortir d'une pièce fermée, hum!
При этих тяжелых обстоятельства, самый легкий приговор, какой я могу вынести - это миниатюризация.
En ces graves circonstances, la sentence la plus indulgente que je peux rendre est celle de la miniaturisation.
Звучит так нежно, как легкий звон.
C'est. C'est un nom si doux.
Я испытывал легкий прилив энергии, капитан.
J'ai eu une bouffée de chaleur.
Только легкий насморк.
A part. un léger rhume.
Ну да, такой легкий.
Oui, quelque chose de clair.
Я - самый легкий.
Je suis le plus léger.

Из журналистики

Легкий доступ к нефтяным запасам только дает возможность продолжаться их циничному легкомыслию.
Seul leur accès facile à la richesse pétrolière leur permet de continuer à être cyniquement frivoles.
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации.
En même temps, les petits exploitants agricoles ont besoin d'un accès plus directs aux marchés pour vendre leurs récoltes à un prix équitable, plutôt que de se fier à des intermédiaires coûteux ou à des organismes d'État inefficaces.
При таких условиях, легкий толчок процентных интересов со стороны Федерального Резерва должен решить любые остаточные проблемы, ну а если не это, то урезание налогов уж точно сделает свое дело.
Dans ces conditions, une petite augmentation des taux d'intérêt de la part de la Réserve fédérale devrait résoudre les problèmes restants, s'il y en a; sinon une réduction d'impôt y suffira.
Некоторые правительства боятся дать гражданам легкий доступ к информации.
Certains gouvernements ont peur de fournir un accès facile à l'information à leurs citoyens.
Отказ многих мусульман интегрироваться в Западные общества, а также высокий уровень безработицы и легкий доступ к революционной пропаганде, могут легко перерасти в акты насилия.
Le refus d'une partie de la population musulmane d'intégrer les sociétés occidentales, le taux de chômage élevé en son sein et l'accès facile à toute une propagande révolutionnaire, peuvent aisément se traduire en actes de violence.
Некоторые компании имеют более легкий доступ к капиталу, тогда как их конкуренты не могут получить доступ к финансированию по разумным процентным ставкам.
Certaines ont plus facilement accès au capital que d'autre qui ne peuvent obtenir de prêts à un taux d'intérêt raisonnable.
Некоторые политики еврозоны, кажутся, уверенными, что выход Греции из евро, тяжелый или легкий, больше не будет представлять угрозу для других периферийных стран.
Certains responsables politiques de la zone euro semblent être convaincus qu'une sortie de la Grèce de l'euro, pure et dure ou de fait, ne représente plus une menace pour les autres pays de la périphérie.
Эти страны имеют небольшое население, легкий доступ к международной торговле и природным ресурсам и мирных соседей.
Ces pays comptent de petites populations; ils disposent en outre d'un accès facile aux échanges commerciaux internationaux, de ressources naturelles et de voisins pacifiques.
При использовании эффективного землепользования они могут обеспечить надежный и легкий доступ к основным услугам, образованию, жилью, транспорту и здравоохранению для растущего населения городов, в то же время минимизируя выбросы парниковых газов.
Grâce à une gestion efficace du terrain urbain, ils peuvent fournir les services de base (eau, électricité, éducation, logement et santé) de qualité à un prix abordable à une population urbaine en augmentation, tout en minimisant les émissions de carbone.
Во-первых, новые лекарственные препараты всегда должны предлагать дополнительные преимущества - лучшую эффективность, более низкую токсичность, или более легкий процесс лечения больного.
Tout d'abord, les nouveaux médicaments devraient toujours présenter une valeur ajoutée - meilleure efficacité, toxicité amoindrie ou traitement plus simple.
МФСР работает более чем в 40 странах, чтобы обеспечить легкий доступ сельских семей к денежным переводам и лучшие возможности использовать их в качестве сбережений или инвестиций, которые возвращаются в их общины.
Le FIDA travaille dans plus de 40 pays pour faire en sorte que les familles rurales puissent accéder plus facilement à ces transferts, et qu'elles soient mieux en mesure soit d'épargner ces fonds, soit de les investir au bénéfice de leurs communautés.
Когда Гавел закончил, начал падать легкий снег, и, как по чьему-то сигналу, его слушатели заняли свои места.
À ce jour, je ne peux y repenser sans être ému aux larmes.

Возможно, вы искали...