лето русский

Перевод лето по-французски

Как перевести на французский лето?

Лето русский » французский

Léto

Примеры лето по-французски в примерах

Как перевести на французский лето?

Простые фразы

Из четырёх времён года я предпочитаю лето.
Des quatre saisons, c'est l'été que je préfère.
Каждое лето я еду в деревню.
Tous les étés, je vais à la campagne.
Я не люблю лето.
Je n'aime pas l'été.
Лето - моё любимое время года.
L'été est la saison que je préfère.
Вы любите лето?
Aimez-vous l'été?
Наконец настало лето.
L'été est finalement arrivé.
После весны приходит лето.
Après le printemps, arrive l'été.
После весны наступает лето.
Après le printemps, arrive l'été.
За весной идёт лето.
Après le printemps, arrive l'été.
За весной приходит лето.
Après le printemps, arrive l'été.
Я почти всё лето был в Лондоне.
J'étais à Londres presque tout l'été.
Лето закончилось.
L'été est fini.
В году четыре сезона: весна, лето, осень, зима.
Dans l'année, il y a quatre saisons : le printemps, l'été, l'automne, l'hiver.
Почему лето в Париже такое холодное?
Pourquoi l'été à Paris est-il si froid?

Субтитры из фильмов

Роберт Кирквуд, известный Нью-Йоркский адвокат, который все лето проводит в своем прибрежном коттедже, на этой неделе вернется для встречи со своим сыном Робертом Младшим.
Robert Kirkwood, important avocat new-yorkais, qui a gardé sa villa côtière ouverte toute la saison, retournera ce week-end voir son fils, Mlle Mary Bernard et Mlle Ruth Westcott y étaient invitées depuis quelques semaines.
Я знаю как избежать происшествий этим лето.
Je sais comment éviter les accidents cet été.
Разве не та же пища насыщает нас? Разве не подвержены мы тем же недугам? Разве не студят и разве не согревают нас те же самые зима и лето?
Nourris des mêmes aliments, blessés par les mêmes armes, sujets aux mêmes maladies, guéris pas les mêmes remèdes, souffrant du froid en hiver et de la chaleur en été.
Я говорю, что лето пойдет ей на пользу.
Par ce beau temps, elle se remettra vite.
Простудишься. Фу-ты, ну-ты. В Будапеште ведь лето.
A Budapest, c'est l'été!
Тогда было сухое лето и они забыли о дожде.
On l'a construit en été. Trop sec pour creuser la terre.
Лето, 1942 год.
Décembre 1942.
Святые небеса! Я думала он уехал на все лето.
Je le croyais parti pour l'été.
Настало лето 1689-го года.то самое лето! На Лайнештрассе, протянувшейся возле нашего здания. В старый дом въехал новый владелец.
Durant l'été de 1689 dans la LeineStrasse non loin du palais une vieille demeure venait d'être rachetée par un nouvel arrivant à Hanovre qui a vite trouvé sa place auprès des courtisans.
Настало лето 1689-го года.то самое лето! На Лайнештрассе, протянувшейся возле нашего здания. В старый дом въехал новый владелец.
Durant l'été de 1689 dans la LeineStrasse non loin du palais une vieille demeure venait d'être rachetée par un nouvel arrivant à Hanovre qui a vite trouvé sa place auprès des courtisans.
Я ходил сюда в походы. в детстве. Каждое лето. с Дейвом и Клайдом.
Je venais souvent camper ici étant gamin, tous les étés, avec Dave et Clyde.
Хотя праздник Бон предвещает лето.
Ce sont les annonces du festival d'été O-Bon.
Нет, у меня есть необходимая сумма для поездки. Я отложила эти деньги на лето.
Non, j'ai économisé pour cet été.
Вы снимаете пиджак, потому что жарко, У нас лето.
Tu enlèves ton veston. c'est l'été.

Из журналистики

В то солнечное воскресное утро, когда весна превращается в лето, у избирателей не ушло много времени на то, чтобы отправить польских коммунистов на скотобойню.
En ce dimanche matin lumineux, alors que le printemps allait donner naissance à l'été, les électeurs ont expédié les communistes polonais à l'abattoir.
Около 15 лет назад я провел лето в долине Луары во Франции.
Il y a une quinzaine d'années, j'ai passé un été dans la vallée de la Loire.
БЕРЛИН. Это лето связано с чрезвычайными погодными ситуациями в России, Пакистане, Китае, Европе, Арктике - что только ни припомнить.
BERLIN - Cet été est l'un des plus extrêmes en terme de climat en Russie, au Pakistan, en Chine, en Europe, en Arctique - un peu partout, en fait.
Будем надеяться, что это лето крайностей станет пробуждающим в последнюю минуту звонком как для политиков и корпораций, так и для граждан.
Espérons que les extrêmes de cet été constitueront un dernier signal d'alerte pour les hommes politiques, les hommes d'affaire et les citoyens de notre planète.
Для европейцев, всё больше богатевших, лето 1914 года казалось мирным, беспечным временем.
Pour les Européens s'enrichissant toujours plus, l'été 1914 s'annonçait pacifique et calme.
В то райское лето я жил в маленьком молдавском городке, ошеломленный чудесной банальностью нормальной жизни в безопасном окружении.
Cet été paradisiaque, je le passai dans une petite ville moldave, submergé par la banalité miraculeuse d'un environnement normal et sécurisant.
В Европе также стоит необычно жаркое лето.
En Europe, l'été est aussi exceptionnellement chaud.

Возможно, вы искали...