миграция русский

Перевод миграция по-французски

Как перевести на французский миграция?

миграция русский » французский

migration émigration migration sismique french free

Примеры миграция по-французски в примерах

Как перевести на французский миграция?

Субтитры из фильмов

Куда вы следуете, с чем связана миграция..
Où vous allez, à quoi rime ce groupe.
В течение пяти миллионов лет после прорыва великой туманности наш народ оставался единым, но затем началась миграция в другие сектора, а затем милазийский сдвиг.
Durant 5 millions d'années, notre peuple n'a été qu'un. Puis sont survenus la migration zactorienne et l'exode mélosien.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,..
Le chômage augmente de façon spectaculaire.
Это будет лучшая в мире миграция!
Ça va être la plus chouette des migrations.
Небольшая миграция.
Une petite migration.
Началась миграция.
La migration a commencé!
Массовая миграция, сотни. а может и тысячи отправились на юг.
Les migrations de masse, des milliers de personnes qui vont vers le sud.
Массовая миграция неминуема.
Des phénomènes migratoires seront inéluctables.
Моя первая миграция.
Ma première migration.
Скаулер, мне не нравится миграция!
Roch, j'aime pas la migration.
Самая плохая миграция.
Ma pire migration à vie.
Самая крупная миграция млекопитающих в Африке идёт полным ходом.
La plus grande migration de mammifères en Afrique est en cours.
Представьте, Вы улетаете с севера. У Вас началась сезонная миграция.
Imaginez que vous quittez le nord et que vous volez.
Знаете, вот мы сейчас с вами говорим, а в это самое время проходит миграция серых китов.
Vous savez, on est en plein milieu de la migration des baleines grises en ce moment. La migration des baleines grises.

Из журналистики

Человеческая миграция так же стара, как история.
La migration des personnes est aussi vieille que l'histoire de l'humanité.
И даже миграция в отдаленные места и далекие культуры - явление не новое.
Même la migration vers des lieux éloignés et des cultures retirées n'est pas nouvelle.
В меньшем масштабе также примечательна миграция украинцев в Чешскую Республику, болгаров в Турцию, а британских граждан в Испанию.
A moindre échelle, citons également les migrations d'Ukrainiens vers la République tchèque, de Bulgares vers la Turquie et de Britanniques vers l'Espagne.
Такая миграция была бы полезна и развивающимся странам, поскольку работники-мигранты посылают денежные переводы домой.
Ces flux migratoires seraient également à l'avantage des pays en développement, grâce aux envois de fonds effectués par les travailleurs migrants.
В принципе при подвижном рынке труда миграция приводит к положительным социальным последствиям для всех стран.
En principe, avec des marchés du travail souples, la migration engendre des avantages sociaux pour tous les pays.
Увеличенная миграция и в самом деле стала повседневным фактом нашей центробежной и глобальной современности, однако это не имеет только негативную сторону.
La croissance de l'immigration est en effet un fait quotidien de notre modernité centrifuge et globale, mais elle n'a pas qu'un côté négatif.
Такая массовая миграция сильно повредит уже и без того напряженные социальные отношения в некоторых странах и приведет к непредсказуемым последствиям.
De telles migrations massives vont sérieusement entacher les relations sociales déjà tendues dans certains pays. Impossible de prévoir les conséquences.
Иными словами, вся миграция, с которой Европа сталкивается в настоящее время коренится в серьезных кризисах в его собственном районе.
Autrement dit, l'ensemble des migrations auxquelles l'Europe est actuellement confrontée trouvent racine dans l'existence de graves crises au sein de son propre voisinage.
Но экономическая миграция из стран не входящих в ЕС, в тщательно управляемых условиях, является одновременно законным и необходимым условием.
Or, les migrations économiques en provenance d'États extérieurs à l'UE, à condition qu'elles s'opèrent dans un cadre rigoureusement géré, sont à la fois légitimes et indispensables.
Независимо от того, является ли миграция реакцией на политическое угнетение или на экономическое обнищание, важно понять, что цена, которую готовы заплатить эмигранты, настолько высока, насколько силён стимул к отъезду.
Que les migrants agissent sous le coup d'une oppression politique ou d'une indigence économique, il est essentiel de comprendre que le prix qu'ils sont prêts à payer est aussi élevé que leur motivation pour partir.
Существуют более чем достаточные свидетельства тому, что ограничения по иммиграции в одну страну приводят к перенаправлению потоков мигрантов в другие страны ЕС, и что миграция стимулируется щедрыми социальными льготами.
Il existe de nombreuses preuves que les restrictions de l'immigration d'un pays dirigent les flux migratoires vers d'autres pays de l'Union européenne, et que les migrations sont motivées par des prestations sociales généreuses.
Миграция рабочей силы создает проблемы также и в странах, откуда работники выезжают, потому что в них возникает дефицит молодой и образованной рабочей силы.
La migration des travailleurs représente aussi un défi à relever pour les pays de départ, car elle diminue leur réserve d'actifs jeunes et qualifiés.
Но в действительности, свободная миграция (если она будет разрешена) окажет минимальное влияние на доходы французских сантехников, не в последнюю очередь из-за небольших размеров новых государств-членов ЕС по сравнению со всей Западной Европой.
Mais l'impact de la migration libre (si autorisée) sur les revenus des plombiers français est en fait minimal, compte tenu de la petite taille des nouveaux États membres en comparaison à l'ensemble de l'Europe occidentale.
Свободная миграция в ЕС означает, что польские сантехники догонят не только французских сантехников, но и польских банковских служащих.
Avec la migration libre au sein de l'UE, les plombiers polonais ne seront pas les seuls à rattraper le retard sur leurs homologues français, il en ira de même pour leurs banquiers polonais.

Возможно, вы искали...