минимальный русский

Перевод минимальный по-французски

Как перевести на французский минимальный?

минимальный русский » французский

minimal minimum minime

Примеры минимальный по-французски в примерах

Как перевести на французский минимальный?

Субтитры из фильмов

Пройетти, все что я могу сделать это минимальный срок.
Au maximum, je vous obtiendrai le minimum.
Большинство из подсудимых оправданы, другие получили минимальный срок.
La plupart ont été acquittés. Les autres ont écopé de peines légères.
Минимальный, капитан. Нам очень повезло.
Nous avons été chanceux.
Минимальный радиус распыления.
Torpilles à photons.
Минимальный радиус готов, сэр. Огонь торпедами.
Torpilles à dispersion minimale.
Какой минимальный срок нужен для ремонта? Я даже не знаю, смогу ли я его починить.
Je ne sais pas si c'est réparable.
Риск минимальный. Ты сам знаешь.
C'est moi qui risque le plus.
Капитан, умоляю, пересмотрите решение. Риск минимальный.
Je vous en prie, capitaine, les risques sont minimes!
Это у меня минимальный размер бедер.
Ça va!
Минимальный эффект.
Dégâts négligeables.
Мы не имеем никакого права оказывать даже минимальный вред окружающей.
Quand tu seras sur le terrain.
Да. - Когда её доставят, я предъявлю обвинение, залог попрошу минимальный.
Faites-la emmener, je vais l'inculper avec une toute petite caution.
А минимальный размер оплаты труда?
Et de l'augmentation du S.M.I.C.
Минимальный размер оплаты труда.
Le salaire minimum.

Из журналистики

Дело в том, что ГОЯ приобретаются, в основном, местными организациями и домовладениями, поэтому риск оттока капитала минимальный, несмотря на серьезность ситуации с бюджетом.
Mais le risque de fuite des capitaux est réduit, malgré une situation budgétaire inquiétante, parce que ces JGB sont principalement acquises par des organisations locales et les foyers japonais.
Так же, как минимальный капитализм Смита был преобразован в смешанную экономику Кейнса, нам нужно продумать переход от национальной версии смешанной экономики к ее глобальному аналогу.
On est passé du capitalisme minimal de Smith à l'économie mixte de Keynes, et nous devons nous pencher aujourd'hui sur une transition de la version nationale de l'économie mixte à son équivalent global.
Наконец, чего стоит право голоса без признания права на определенный минимальный уровень жизни, зафиксированный во Всеобщей декларации прав человека?
Dernier point : quelle est la valeur du droit de vote sans la reconnaissance du droit à un certain niveau de vie standard minimal, comme il est inscrit dans la Déclaration universelle des droits de l'homme?
Мир в целом мог бы согласиться принять более мягкий, но приемлемый для всех минимальный стандарт, например, предельный срок не более 20 лет.
Le monde dans son ensemble pourrait convenir d'une norme minimale plus réduite mais globalement acceptable, disons une limite de mandat n'excédant pas 20 ans.
Естественные последствия этого - слишком мало рабочих мест, слишком мало инвестиций в продвинутое образование, слишком мало инноваций и минимальный рост производительности.
Les conséquences normales sont trop peu d'emplois, trop peu d'investissements dans l'éducation sophistiquée, trop peu d'innovation et des augmentations minimes de la productivité.
Такой педантский, минимальный политический союз не очень хорошо воспринимают во Франции, где элиты всегда сопротивлялись утрате суверенитета.
Une telle union politique minimaliste et disciplinaire est une pilule dure à avaler en France, où les élites ont toujours résisté à la perte de souveraineté.
Истинное равенство в общественной сфере, которое имеют различия в зависимости от ценностей и истории каждой страны, предполагает минимальный уровень принятия истории и ценностей любой страны.
La véritable égalité dans la sphère publique - elle diffère en fonction de l'histoire et des valeurs de chaque pays - exige un minimum de reconnaissance de cette histoire et de ces valeurs.
Был установлен альтернативный минимальный налог наряду с небольшим повышением налогов на бензин, но оба были настолько сглажены, что они едва ли к чему-то сводятся.
Un impôt alternatif minimum a été mis en place et les taxes sur l'essence ont été légèrement augmentées, mais les mesures ont été tellement édulcorées que les bénéfices ont été quasi nuls.
Они также подсчитали минимальный уровень капиталовложений, ниже которого финансирование не будет достаточным, чтобы построить термоядерную электростанцию.
Ils ont également estimé un niveau minimum d'investissements en deçà duquel le financement ne serait jamais suffisant pour construire une centrale électrique à fusion.
При условии должного соблюдения законодательной квоты, закрытые списки гарантируют минимальный уровень представительства женщин во всех партиях всех округов.
Associées à une mise en application adéquate de la législation des quotas, les listes fermées garantissent un niveau minimum de représentation féminine dans tous les partis et toutes les régions.
Соглашение о выдаче ссуды или долговые обязательства часто предусматривают, чтобы заемщики согласились поддерживать минимальный уровень свободного акционерного капитала или свободных наличных средств.
Les conventions de prêts ou d'obligations nécessitent souvent que les emprunteurs se mettent d'accord pour maintenir un niveau minimum de capitaux propres ou de liquidités.
Но сейчас еврозона кажется неспособной избежать полной дефляции, так как соблюдается минимальный экономический рост и цены едва двигаются вверх.
La zone euro semble en revanche aujourd'hui incapable d'échapper à une quasi-déflation, en raison d'une faible croissance économique et d'une quasi-absence de hausse des prix.

Возможно, вы искали...