многое русский

Перевод многое по-французски

Как перевести на французский многое?

многое русский » французский

bien des choses beaucoup de choses un grand nombre

Примеры многое по-французски в примерах

Как перевести на французский многое?

Простые фразы

Он многое сделал для бедных.
Il a fait beaucoup de choses pour les pauvres.
Прекрасная гипотеза; она многое объясняет.
C'est une belle hypothèse; ça explique beaucoup de choses.
Лицо человека многое говорит о его характере.
Le visage d'une personne dit beaucoup de son caractère.
Они многое потеряли.
Elles ont perdu beaucoup.
Многое зависит от результата.
Beaucoup de choses dépendent du résultat.
Многое было сказано.
Beaucoup a été dit.
Они многое потеряли.
Ils ont beaucoup perdu.
Многое ещё предстоит сделать.
Beaucoup reste encore à faire.
Нам надо многое обсудить.
Nous avons beaucoup à discuter.
Частота тем в предложениях сотрудников может многое рассказать об их привычках и предрассудках.
La fréquence des thématiques dans les phrases des contributeurs révèle beaucoup sur leurs mœurs et leurs préjugés.
Это многое объясняет.
Ça explique beaucoup de choses.
Он слишком многое о себе возомнил.
Il a pris le melon.
Благодаря тебе я многое узнал.
Grâce à toi, j'ai beaucoup appris.
Благодаря вам я многое узнал.
Grâce à vous, j'ai appris beaucoup.

Субтитры из фильмов

Она прошла через многое. - Да.
Elle a vécu beaucoup de choses.
Каролина сейчас..не может сказать многое, но она сказала что они боролись друг с другом она и Джонни подрались.
Carolina elle ne pouvait pas dire grand-chose, mais elle a dit qu'elle était - ils se battaient - elle et Johnny se battaient.
Ради моих готовы на многое.
Je l'ai cherchée, celle-là.
Не буду. Они и без меня многое делают.
Ce n'est pas la peine.
Не надейся на многое, пропуская.
Pas question.
Ты сделала многое.
Mais si.
Прошу прощения, но это многое меняет.
Mais si, ça change tout!
Ты могла бы многое узнать оттуда.
Vous pourriez beaucoup apprendre.
Поверь мне, сестрёнка, я смог бы пойти на многое ради тебя.
Croyez-moi, petite. Vous êtes sur le point de me rendre fou.
Видите, нам многое следует сказать друг другу.
Vous voyez, on a notre mot à dire.
Ты не многое теряешь. Он - чокнутый.
Tu ne manques pas grand-chose. ll est fou.
Джерри, нам многое нужно обсудить.
J'ai tant de choses à vous dire.
Тебе ещё многое придется объяснить, прежде чем я с тобой закончу.
Comment je vais expliquer ça? - Quand j'en aurai fini, ça te semblera peu.
Для Вилли это многое значит, понимаешь?
Willie sera content.

Из журналистики

Но еще многое рухнуло с советской моделью.
Néanmoins, beaucoup d'autres choses s'effondrent avec le modèle soviétique.
Слишком многое изменилось.
Beaucoup trop de choses ont changé.
Это многое бы изменило, а не просто упорядочило практику, как некоторые полагают.
Ce serait là un changement radical et non un simple toilettage comme on le suggère ici ou là.
Какова бы ни была причина, обоим этим учреждениям, безусловно, нужно держать ответ за многое - и договоры о предоставлении займов содержат арбитражную оговорку, необходимую для привлечения их к ответственности.
Dans les deux cas, ces deux institutions ont certainement bien des comptes à rendre et les accords de prêt offrent une clause d'arbitrage à cet effet.
Проблема состоит в том, что Китай уже сделал многое для того, чтобы стимулировать внутренний спрос, как через государственные расходы, так и заставляя банки предоставлять кредиты.
Le problème est que la Chine a déjà beaucoup fait pour stimuler la demande intérieure, à la fois par le biais des dépenses gouvernementales et en donnant l'ordre aux banques d'accorder des prêts.
Та же энергия, которая проявилась в Каире и Тунисе, была очевидна и среди ливийской молодежи, но на этот раз Америка не была в состоянии сделать многое на дипломатическом уровне, поскольку у них не было никаких отношений с полковником Муаммаром Каддафи.
La jeunesse libyenne était mue par la même énergie que celle vue au Caire et à Tunis, mais cette fois-ci, l'Amérique a pu se permettre d'être moins diplomatique parce qu'elle n'avait aucune relation avec le Colonel Mouammar Kadhafi.
Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое.
L'économie américaine ultraflexible continue de produire plus avec moins.
Если на карту будет поставлено многое и они выиграют, то завоюют прибыль; если же они обанкротятся, то правительство будет платить по счетам и брать на себя расходы.
Si elles parient gros et gagnent, elles empochent les gains, et si elles perdent, le gouvernement règle l'addition.
Многое можно почерпнуть из опыта каждого из этих государств, да и рядовых членов ЕС, однако реформы рынка рабочей силы неизбежно имеют яркий национальный колорит.
Nous avons beaucoup à apprendre de l'expérience de chaque pays et de celle de plus petits États membres de l'UE, mais les réformes du marché du travail sont inévitablement empreintes d'une forte saveur nationale.
Слишком уж многое поставлено на карту.
Les enjeux sont tout simplement trop grands.
Тем не менее, многое можно и нужно сделать очень быстро, поскольку у Украины заканчиваются деньги.
Pourtant de nombreuses mesures peuvent et doivent être prises très rapidement, parce que l'Ukraine est à court d'argent.
Невозможно что-то выиграть, но можно очень многое потерять, когда на передний план выдвигается желаемый политический результат.
L'objectif des comités consultatifs scientifiques est d'apporter des conseils impartiaux et réfléchis au processus politique.
Система не может существовать в нынешней форме, и США теряют многое из-за того, что не находятся на передовой линии и не реформируют ее.
Le système ne peut survivre dans sa forme actuelle et les Etats-Unis ont tout à perdre à ne pas être le porte-drapeau de cette réforme.
Тогда как я понимаю, что вы являетесь патриотом Израиля, я верю, что многое можно сделать для того, чтобы уменьшить напряженность в отношениях между нашими народами, что в конечном счете приведет к истинному восстановлению отношений и установлению мира.
Bien que je comprenne que vous soyez un patriote israélien, je crois qu'il est possible de faire beaucoup pour réduire les tensions entre nos deux peuples afin d'atteindre une vraie réconciliation et la paix.

Возможно, вы искали...