моральный русский

Перевод моральный по-французски

Как перевести на французский моральный?

моральный русский » французский

moral

Примеры моральный по-французски в примерах

Как перевести на французский моральный?

Субтитры из фильмов

Что позволяет легионеру терпеть, так это его моральный дух.
Ce qui permet au légionnaire de tenir, c'est le moral.
Это преподаёт нам моральный урок. В этом есть социальная значимость.
Il y a une morale sociale.
Мы должны изучить моральный дух американских оккупационных войск, не более того.
Nous sommes ici pour enquêter sur le moral de nos troupes d'occupation et rien d'autre.
Комитет Конгресса будет изучать наш моральный облик.
Un comité envoyé par le congrès pour enquêter sur notre moral.
Моральный дух. Как-нибудь мы пошлем свой комитет, чтобы изучать моральный дух в Вашингтоне.
Peut-être qu'un de ces jours, nous enverrons un comité enquêter sur le moral à Washington.
Моральный дух. Как-нибудь мы пошлем свой комитет, чтобы изучать моральный дух в Вашингтоне.
Peut-être qu'un de ces jours, nous enverrons un comité enquêter sur le moral à Washington.
Вы согласны, что моральный уровень вырос?
Vous ne trouvez pas le moral et la discipline meilleurs? Vous ne trouvez pas le moral et la discipline meilleurs?
Зиги плевать на моральный ущерб, который он нанесет лагерю.
Zigi s'en fout du tort qu'il cause aux immigrants du camp.
Твой моральный облик меня не интересует.
Ta moralité ne m'intéresse pas.
Моральный фактор жизненно важен.
Le moral est un facteur vital.
Нет, я не стану. Меня волнует моральный аспект.
C'est plutôt l'aspect moral.
Сегодня, во время обеда, чтобы поднять моральный и товарищеский дух, я затеял, с юмором, обсуждение начала миссии.
Aujourd'hui, lors du déjeuner, j'ai essayé de les revigorer et de créer un esprit de camaraderie en parlant avec humour des débuts de la mission.
Разве ты не знаешь убийство несет с собой моральный императив, который превосходит любое представление о врожденной всеобщей свободной воле.
Sais-tu que le meurtre porte en lui un impératif moral qui transcende toute notion universelle de libre arbitre?
Здесь моральный императив.
Il y a un impératif moral.

Из журналистики

И хотя Кризис ссуд и сбережений произошел по многим причинам, общее мнение сводится к тому, что моральный риск был главной из них.
Le risque subjectif a sans doute été l'un des éléments majeurs à l'origine de la crise des caisses d'épargne aux USA.
Кроме того, высвобождая власть денег, морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада.
De plus, en débridant le pouvoir de l'argent, les thatchériens, en dépit de toute leur morale, ont contribué à la déchéance morale de l'occident.
Ионеско не был моралистом, но даже он не оспорил бы один моральный вывод, который должен быть сделан из этой истории: когда социалисты избегают принятия необходимых мер, дела только ухудшаются.
Ionesco n'était pas moraliste, mais il ne renierait certainement pas la morale qui peut être tirée de cette histoire. Quand les sociétés ne prennent pas les mesures qui s'imposent, les choses ne font qu'empirer.
В самом деле, это, возможно, основной моральный долг - относиться к другим так, как бы Вы хотели, чтобы они относились к Вам, и не относиться к ним так, как Вы бы не хотели, чтобы они относились к Вам.
En fait, c'est peut-être là l'impératif moral central : faire avec les autres comme on aimerait qu'il fasse avec nous et ne pas faire aux autres ce qu'on ne voudrait pas qu'ils nous fassent.
В-четвертых, авторитет маастрихтского правила о размере госдолга удалось бы повысить, а моральный ущерб сократить.
Quatrièmement, l'esprit de la règle de Maastricht sur la dette publique serait renforcé et l'aléa moral serait réduit.
Формирование Совета подняло моральный дух тех, кто требовал более сильного и единого представительства.
La formation d'un tel Conseil a remonté le moral de tous ceux qui exigent une représentation plus forte et plus unifiée.
Второй урок - моральный, и он более сложен.
L'autre leçon, d'ordre moral, est plus difficile.
Это не просто моральный кризис; это также упущенные экономические возможности.
Ce n'est pas seulement une crise morale, mais aussi le gaspillage de tout un potentiel économique.
Если и существует моральный риск, то лишь со стороны кредиторов - особенно в частном секторе - которые были выручены несколько раз.
S'il existe un risque moral, il se trouve du côté des prêteurs (en particulier dans le secteur privé), qui ont été renfloués à plusieurs reprises.
Моральный релятивизм нанес серьезный вред общественной жизни.
Le relativisme moral a porté atteinte à la vie publique.
В Газе поставлен на карту фундаментальный моральный облик человечества.
A Gaza, les fondements de l'éthique sont en jeu.
Но израильские лидеры также, кажется, считают, что, уничтожая Газу и ее народ бомбами, моральный дух палестинцев может быть уничтожен.
Mais les dirigeants israéliens semblent également considérer qu'en anéantissant Gaza et sa population au moyen de missiles, il sera possible de détruire le moral des Palestiniens.
Также существует моральный и практический стимул делать больше, чтобы улучшить тяжелое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Il convient aussi, pour des raisons d'ordre moral et pratique, de soulager la détresse des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.
Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех.
Elle requiert l'agnosticisme moral et la pluralité des références, aucune n'étant consacrée et obligatoire.

Возможно, вы искали...