формальный русский

Перевод формальный по-французски

Как перевести на французский формальный?

формальный русский » французский

formel exprès conventionnel catégorique formaliste bureaucratique

Примеры формальный по-французски в примерах

Как перевести на французский формальный?

Простые фразы

Я терпеть не могу формальный стиль письма!
Je déteste absolument l'écriture formelle!
Я сдал небольшой формальный экзамен.
J'ai passé un petit examen de routine.

Субтитры из фильмов

Возможно в скором времени вы сможете сами себе устроить такой формальный ужин, сэр.
Peut-être donnerez-vous bientôt un dîner officiel vous-même.
Я пришел не только ради ваших вкуснейших вишен с бренди. Мой визит имеет формальный характер.
Ma visite, ce soir, revêt un caractère officiel.
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели. 32 из них послы. Половина из них не любит другую половину, они более обидчивые, чем куча сырого антивещества из-за Кориданского вопроса.
Réception officielle ce soir, 114 délégués à bord pendant 15 jours, dont la moitié hait l'autre moitié, et tous plus susceptibles les uns que les autres sur la question coridane.
Прямо отсюда, Королева отправится на формальный прием, подготовленный нашим Мэром в честь ее Величества.
Elle se rendra d'ici à la réception d'accueil.
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл. но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем. и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
La capuche peut vous sembler superflue. Je veux honorer notre travail, qui n'est pas un acte banal comme celui de lâcher un vent.
Я пошлю вашим правительствам формальный запрос чуть позже.
J'enverrai une demande officielle à vos gouvernements.
А потом она связалась со Звездным Флотом и высказала формальный протест.
Sur ce, elle a contacté Starfleet et officiellement porté plainte.
Формальный муж.
Un mari qui n'exige rien.
Отделение акушерства сделает вам формальный УЗИ, чтобы вы имели более точную цифру.
Les obstétriciens feront une écho morphologique. Ils seront plus précis sur l'âge.
Формальный костюм как-то не подходит для вокзального ресторана. Может, спортивный пиджак с рубашкой, а?
Rien d'élégant, bien sûr, c'est une gare, mais je mets une veste sport, une veste avec cravate?
Только бы это не был формальный результат.
Tant que c'est pas le seul résultat.
Существует формальный аспект наказания, его ритуальный характер.
La punition a un aspect formel, une nature rituelle.
Другой бы есть объяснение но Ноги убедился, что у меня не было, чтобы защитить себя. Таким образом, мы избежали формальный процесс, примкнувший к суда.
Les filles attendaient des explications mais Legs s'arrangea pour m'en dispenser m'évitant une procédure qui aurait fini en procès.
Ньюпорт - это не джунгли, вовсе нет, просто он немного менее формальный.
Newport n'est pas une jungle, pas du tout, mais c'est moins formel.

Из журналистики

Вообще-то, высшие руководители Израиля уже одобрили планы армии по вторжению в сектор Газы. Осталось только установить точные сроки и объявить формальный повод к войне.
En fait, les principaux responsables d'Israël ont déjà avalisé les plans que l'armée a conçus en vue d'envahir Gaza et auxquels il ne manque que la date et la nature du casus belli.
Страны, которые изнутри выработали свой формальный правовой порядок, разрабатывают более эффективные правовые институты, чем те, кто полагается - или вынуждены полагаться - на правовые трансплантанты.
Les pays qui ont fait progresser leur système juridique formel depuis l'intérieur créent plus d'institutions légales efficaces que ceux qui s'appuient (ou ont été forcés de s'appuyer) sur des greffes juridiques.
Кроме того, не потребуется формальный запрет на членство в НАТО Украины или любой другой страны на границах России.
En outre, il n'y aurait pas d'interdiction formelle de rejoindre l'OTAN pour l'Ukraine - ni pour tout autre pays de la périphérie russe.
Но они игнорируют тот факт, что еще есть громадный резерв городских рабочих в неформальном секторе, который при перемещении в формальный сектор, обеспечит дополнительный толчок росту производительности.
Pour autant, ce raisonnement néglige le fait qu'existe encore une immense réserve de main-d'œuvre urbaine dans le secteur informel, vouée à conférer une nouvelle dynamique à la productivité, une fois cette réserve réorientée vers le secteur formel.
Стоит заметить, что так как формальный банковский сектор обеспечивает большую долю теневых банковских финансов, это может инициировать цепную реакцию, касающейся всего финансового сектора.
Dans la mesure où le secteur bancaire conventionnel représente une large part de la finance de l'ombre, ceci pourrait entraîner une réaction en chaîne susceptible d'affecter l'ensemble du secteur financier.

Возможно, вы искали...