натворить русский

Перевод натворить по-французски

Как перевести на французский натворить?

натворить русский » французский

en faire de belles

Примеры натворить по-французски в примерах

Как перевести на французский натворить?

Субтитры из фильмов

Что же такое ты успела натворить?
Qu'as-tu fait?
Ты не знаешь ее, она может натворить дел.
Elle pourrait faire une bêtise.
Ну, да. Хотел помешать им натворить глупостей.
Oui, pour qu'ils ne fassent pas une bêtise.
А ты? Кроме злодеяний, что еще ты умудрился натворить?
Et toi, à part le mal, que fais-tu?
Но если себя не обуздывать, такое можно натворить.
Quand on leur donne des permissions, il font des bêtises,..exprès.
Что же я мог такого натворить?
Qu'est-ce que j'ai bien pu te faire?
Ты не знаешь что книга может натворить.
Tu ne sais pas ce qu'il est capable de faire.
Ты хоть понимаешь, что ты могла натворить?
Vous auriez pu faire un désastre!
Даже если в магазине был не он, он мог натворить что-нибудь другое. О, погляди-ка, Джон.
Puis, alors que je regagnais la maison, il est apparu. il m'a poussée dans une cage d'escalier et m'a volée.
Надеюсь, вы тут не успели натворить бед.
J'espère que vous ne faîtes pas trop de dégâts ici.
Человек 15 - 20 нужно было чтобы такое натворить.
Il a dû leur falloir 15 à 20 gars pour réussir ce coup.
Только подумайте, что он может натворить.
Imaginez ce qu'il peut faire!
Она еще и весьма безумна. Если она восстановится, тогда. ну, словами не выразить то, что она сможет натворить.
Si elle retrouvait la santé, on ne sait pas ce dont elle serait capable.
Вас не в чем обвинить. Я могу лишь вообразить, что мой двойник может натворить на станции.
Je n'ose pas imaginer ce que mon double manigance.

Из журналистики

Однако аргумент в пользу ограничения теряет силу, так как Кремль всё еще может натворить бед в мире, безответственно действуя вместе с Сирией или Венесуэлой.
Mais l'idée du confinement n'a pas grande valeur, car le Kremlin perturbe la scène internationale en soutenant la Syrie et le Vénézuéla d'une manière irresponsable.

Возможно, вы искали...