некоторые русский

Перевод некоторые по-французски

Как перевести на французский некоторые?

некоторые русский » французский

quelques-uns quelques peu nombreux certains

Примеры некоторые по-французски в примерах

Как перевести на французский некоторые?

Простые фразы

Некоторые мои одноклассники любят волейбол, тогда как другие предпочитают теннис.
Quelques-uns de mes camarades de classe aiment le volley-ball tandis que d'autres apprécient le tennis.
Некоторые дети играют на траве.
Quelques enfants sont en train de jouer sur l'herbe.
Некоторые верят в НЛО, а некоторые нет.
Certains croient aux OVNI et d'autres non.
Некоторые верят в НЛО, а некоторые нет.
Certains croient aux OVNI et d'autres non.
Некоторые любят спорт, некоторые - нет.
Certaines personnes aiment le sport, d'autres non.
Некоторые любят спорт, некоторые - нет.
Certaines personnes aiment le sport, d'autres non.
Некоторые люди верят в привидения.
Il y a des gens qui croient aux fantômes.
Некоторые толстеют после того, как бросают курить.
Certaines personnes grossissent après avoir arrêté de fumer.
Некоторые звёзды трудно заметить невооружённым взглядом.
Certaines étoiles sont difficilement observables à l'œil nu.
Он показал нам некоторые фотографии.
Il nous montra quelques photos.
Некоторые из них - мои друзья.
Parmi eux certains sont mes amis.
Я бы хотел поместить некоторые вещи в гостиничный сейф.
Je voudrais déposer quelque chose dans le coffre-fort de l'hôtel.
Некоторые люди хорошие, некоторые люди плохие.
Certaines personnes sont bonnes, certaines personnes sont mauvaises.
Некоторые люди хорошие, некоторые люди плохие.
Certaines personnes sont bonnes, certaines personnes sont mauvaises.

Субтитры из фильмов

Некоторые вещи не меняются.
Certaines choses ne changent pas.
Некоторые ошибочно полагают, что это Брубек.
Même si certains pensent que c'est Brubeck.
Так, аудитория, в целом, все приложили хорошие усилия, но некоторые из вас, как бы грустно ни звучало, не дотягивают.
Bien, tout le monde, dans l'ensemble, vous avez fait des efforts, mais certains d'entre vous ont échoué.
Некоторые подразделения перешли на сторону герцога Реда но все должно быть в порядке.
Quelques unités sont avec le duc. mais ça devrait aller.
Вероятно, некоторые скажут. что вам пока нельзя позволять идти. что вы слишком молоды, что у вас есть семьи, матери, отцы. что вас нельзя у них отнимать.
On dira peut-être que vous ne devez pas y aller. Que vous avez un foyer. une mère, un père.
Некоторые из вас имеют амбиции.
Certains d'entre vous ont des ambitions.
Я полагаю. некоторые ветераны всё же остались.
Je suppose qu'il en reste quelques-uns des anciens.
Некоторые бы назвали это материнской любовью, но не я.
Certains appellent peut-être ça l'amour maternel, pas moi.
Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком.
Vous pensez certainement que je devrais me limiter au polo.
Некоторые.
Chacun d'eux.
Видишь ли, у меня сейчас некоторые проблемы с моим лакеем.
J'ai des ennuis avec mon valet.
Некоторые жаловались.
Il y a eu des plaintes.
Удивительно, до чего некоторые не любят музыку.
Marrant, les gens qui aiment pas la musique.
Некоторые даже не знали, как их заряжать.
À présent ils instruisent les nouvelles recrues à remonter un fusil.

Из журналистики

Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
Aujourd'hui, encouragés par son appréciation constante, certains suggèrent qu'il pourrait grimper encore.
В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
Après tout, l'or ne rapporte aucun intérêt et il faut même payer pour le stocker.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Более того, события 2009 года могут поставить под угрозу некоторые положительные последствия событий 1989 года, включая мирное воссоединение Европы и победу демократических принципов над тенденциями национализма, если не ксенофобии.
Les événements de 2009 pourraient menacer les résultats positifs de 1989, notamment la réunification pacifique de l'Europe et le triomphe des principes démocratiques sur les tendances nationalistes, voire xénophobes.
Несмотря на то, что Эбен производил впечатление человека, имеющего знатное происхождение, он был очень уязвимым человеком: то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения.
En dépit de l'image d'homme du monde qu'Eban donnait, il était extrêmement vulnérable : ce que d'aucuns qualifieraient quelquefois de traits d'orgueil pourrait tirer sa source de ses humbles origines.
К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу.
Fort heureusement, un certain nombre de législateurs américains font preuve d'un intérêt prononcé pour cette approche.
Эти шоу мгновенно превратили своих участников, некоторые из которых прибыли из отдаленных городов, в звезд, и многие из них заключили выгодные контракты.
Grâce à cette exposition, les participants, dont certains proviennent de villes reculées, sont devenus des stars du jour au lendemain, et beaucoup d'entre eux poursuivent aujourd'hui une carrière lucrative.
Некоторые могут мигрировать, но другие (например, полярные медведи) могут оказаться на грани вымирания, если мы не примем решительных мер для остановки изменений в климате планеты.
Certaines peuvent migrer, mais d'autres (les ours polaires, par exemple) sont sans doute condamnées à disparaître à moins que nous n'agissions de façon décisive pour arrêter les modifications du climat.
Некоторые ученые-экономисты ЕС пытались возразить, что нет необходимости в налогово-бюджетных перечислениях наподобие американских, потому что разделения рисков любой требуемой степени можно, теоретически, достичь за счет финансовых рынков.
Cet argument est largement erroné.
Нобелевские лауреаты, такие как Мартин Лютер Кинг, Лех Валенса и Аун Сан Су Чжи - лишь некоторые из многих личностей, которым Нобелевский комитет отдал должное в предыдущие годы.
Martin Luther King, Lech Walesa ou Aung San Suu Kyi ne sont que quelques-uns des lauréats dont le Comité Nobel a ainsi reconnu l'engagement au cours des années passées.
Таким образом, Косово получило бы некоторые важные внешние атрибуты государственности.
Le Kosovo aurait ainsi certains des atours essentiels d'un État nation.
А я не хочу ехать в город, куда едут некоторые из моих партнёров. Но я не хочу также мешать ехать им.
Je ne veux pas atteindre la même destination que certains de nos partenaires, mais pour autant je ne veux pas me mettre en travers de leur chemin.
Это многое бы изменило, а не просто упорядочило практику, как некоторые полагают.
Ce serait là un changement radical et non un simple toilettage comme on le suggère ici ou là.
Это не означает, что общая сумма налогов должна увеличиться, просто каждая страна должна заменить некоторые из действующих налогов налогом на загрязнение (на углерод).
Cela ne veut pas dire que la taxation mondiale sera augmentée, mais simplement que dans chaque pays certaines taxes actuelles seront remplacées par une taxe sur la pollution (au dioxyde de carbone).

Возможно, вы искали...