некоторые русский

Перевод некоторые по-португальски

Как перевести на португальский некоторые?

некоторые русский » португальский

alguns algumas

Примеры некоторые по-португальски в примерах

Как перевести на португальский некоторые?

Простые фразы

Некоторые деревья срубили.
Várias árvores foram cortadas.
Джим указал на некоторые грамматические ошибки в моём письме.
Jim mostrou alguns erros gramaticais na minha redação.
Некоторые морские черепахи весят больше 500 килограмм.
Há tartarugas marinhas que pesam mais de 500 quilos.
Некоторые животные поедают своих детёнышей.
Alguns animais comem seus filhotes.
Некоторые слухи являются полнейшей глупостью, не знаю, почему люди в них верят.
Alguns rumores são verdadeiros disparates; não sei por que as pessoas acreditam neles.
Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
Na nossa vida sempre aparecem desafios; alguns os chamam de problemas, outros de oportunidades de crescimento.
Я знаю, что некоторые люди ценят мою работу.
Eu sei que algumas pessoas apreciam meu trabalho.
Некоторые диалекты не являются взаимно понятными.
Alguns dialetos não são inteligíveis entre si.
Некоторые змеи опасны.
Algumas cobras são perigosas.
Некоторые верят, что семёрка - счастливое число.
Alguns acreditam que sete é o número da sorte.
Некоторые считают, что семь - это счастливое число.
Alguns acreditam que o sete é um número da sorte.
Музыка не язык, но некоторые языки - музыка для моих ушей.
A música não é um idioma. Alguns idiomas, porém, são música para os meus ouvidos.
Некоторые клавиши на пианино сломаны.
Algumas teclas do piano estão quebradas.
Некоторые из учеников Тома очень хорошо говорят по-французски.
Alguns dos alunos do Tom falam francês muito bem.

Субтитры из фильмов

Некоторые подразделения перешли на сторону герцога Реда но все должно быть в порядке.
Algumas unidades alinham com o Duque Vermelho. mas tudo correrá bem.
Вот некоторые аспекты жизни Ватикана, её главной твердыни.
Alguns aspectos do Vaticano, o mais firme pilar da Igreja.
Видишь ли, у меня сейчас некоторые проблемы с моим лакеем.
Não, nem sabias como. Não estás a entender.
Некоторые так не считают. Но они не такие хорошие христиане, как вы.
Há pessoas aqui que não pensam assim, mas talvez não sejam tão boas cristãs como a senhora.
Некоторые совсем не умеют обращаться с оружием.
É como a imprudência de algumas pessoas com a espingarda. Há pessoas inconscientes.
Ты в своем уме? -Некоторые говорят, что нет.
Estás doido?
Некоторые наши были убиты на этом участке.
E alguns de nós foram mortos aqui.
А некоторые умерли.
E alguns de nós morreram aqui.
Некоторые, наверное, да, но в основном коровьи.
Algumas, sim. Mas mais ossos de vaca.
У меня есть некоторые сомнения.
Ainda estou na dúvida.
Некоторые годами ждут визы.
Alguns esperam anos por um visto.
Царь Иван предал некоторых мечу но некоторые самые хитрые и самые злые бежали в горы.
O rei João trespassou alguns deles com a espada, mas outros. os mais espertos. e mais perversos. fugiram para as montanhas.
Меня всегда утомляет гипноз. Некоторые мои пациенты тоже находят его изматывающим.
A hipnose cansa-me sempre e alguns pacientes meus também a acham exaustiva.
Некоторые люди - прирожденные убийцы.
Alguns homens são nascidos de assassinos.

Из журналистики

Некоторые крупные предприятия становятся выдающимися примерами достижений в этом направлении.
Algumas grandes empresas estão a fornecer exemplos marcantes do que é possível.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Assim, embora a persistência das desigualdades a nível de saúde possa, em parte, ser justificada por um fracasso parcial do Estado-providência, devemos focar a atenção em outros factores para compreender, e inverter, o aumento dessas desigualdades.
Некоторые люди утверждают, что сдерживание не работает в киберпространстве, что связано с трудностями атрибуции (установления источника угрозы).
Algumas pessoas argumentam que a dissuasão não funciona no ciberespaço, devido às dificuldades em termos de atribuição.
Некоторые призывают к созданию некоторого кибер-эквивалента договоров о контроле над вооружениями.
Algumas pessoas defendem a existência de um equivalente cibernético aos tratados formais de controlo de armas.
Некоторые наиболее важные ответы должны быть национальными и односторонними, ориентированными на гигиену, резервирование и эластичность.
Algumas das respostas mais relevantes devem ser de ordem nacional e unilateral, com foco na higiene, redundância e resiliência.
Кажется, что некоторые из этих многосторонних процессов - в частности те, которые полагаются на амбициозные глобальные соглашения по климату - движутся в замедленном темпе и против геополитических интересов.
No passado, o caso para a governação nuclear de alto nível era urgente e claro, mas necessitava de processos para criar um entendimento comum dos riscos e das oportunidades para além das fronteiras nacionais.
Некоторые страны даже наложили конституционный мандат равенства образовательных возможностей.
Alguns países até impõem um mandato constitucional para a igualdade de oportunidades na educação.
Некоторые арабские монархи пообещали профинансировать атаки США - инвестиции, которые они легко восстановят, учитывая, что разговоры о войне уже повысили цены на нефть.
Alguns monarcas Árabes comprometeram-se a financiar o ataque dos EUA - um investimento que facilmente recuperariam, dado que a mera possibilidade de guerra já aumentou os preços do petróleo.
Техническая информация, необходимая для их постройки, распространяется все шире, а их радиус действия увеличивается - некоторые из них, размещенные за пределами Евроатлантического региона, уже можно нацелить на европейские города.
O conhecimento necessário à sua construção está a propagar-se, e o seu alcance está a aumentar, fazendo com que alguns mísseis provenientes do exterior da região Euro-Atlântica já sejam capazes de atingir cidades Europeias.
Некоторые военные эксперты могут сказать, что Сирия владеет современными системами ПВО и их будет сложно подавить, что делает введение бесполетной зоны слишком опасным.
Alguns especialistas militares podem dizer que os sistemas de defesa aérea da Síria são muito sofisticados para serem suprimidos, fazendo com que uma zona de exclusão aérea seja demasiado perigosa para aplicar.
Некоторые американские аналитики считают морскую стратегию Китая открыто агрессивной.
Alguns analistas de defesa Americanos encaram a estratégia marítima da China como sendo claramente agressiva.
Несомненно, за последние годы были проведены некоторые улучшения в управлении водными ресурсами.
É certo que nos últimos anos se registaram algumas melhorias relativamente à gestão da água.
В настоящее время преобладает доброжелательность, но некоторые старые опасения остаются, а также появляются новые.
Agora prevalece a boa vontade, mas subsistem algumas das antigas suspeitas - e emergiram algumas novas.
Таким образом, как раз в то время, когда некоторые северные страны начинают ставить под сомнение рецепт мер жесткой экономии, их южные партнеры (в том числе, страны Южной Европы) все чаще принимают меры по структурной налогово-бюджетной перестройке.
Deste modo, como já acontece com alguns países do Norte que começam a questionar a prescrição da austeridade, os seus homólogos do Sul (incluindo países do Sul da Europa) estão a adoptar cada vez mais medidas de ajustamento orçamental.

Возможно, вы искали...