несложно русский

Примеры несложно по-французски в примерах

Как перевести на французский несложно?

Простые фразы

Это несложно.
Ce n'est pas compliqué.
Это несложно.
Ce n'est pas difficile.
Это несложно сделать.
Ce n'est pas difficile à faire.
Это будет несложно.
Ce ne sera pas difficile.
Это было бы несложно сделать.
Il ne serait pas difficile de faire ça.
Сделать это было бы несложно.
Il ne serait pas difficile de faire ça.
Говорить по-английски несложно.
Il n'est pas difficile de parler anglais.
Я знаю, что это несложно.
Je sais que ce n'est pas difficile.
Сделать это было несложно.
Il n'était pas difficile de faire cela.
Сделать это было несложно.
Ce n'était pas difficile de faire ça.
Это несложно!
Ce n'est pas difficile!

Субтитры из фильмов

Ты думаешь, это будет несложно?
C'est facile?
Но вам несложно будет его найти.
Vous l'aurez facilement.
Да, это было несложно.
A ta santé, ma fille!
Вы кассир. Вам несложно запустить руку в кассу и стащить пару тысяч.
Vous êtes caissier, vous pouvez avoir de l'argent facilement.
Несложно швыряться деньгами!
C'est du gaspillage.
Вам будет несложно отвести меня куда угодно.
Vous allez découvrir qu'il est facile de m'entraîner.
Дарить любовь несложно. Отказаться от гордости - вот что трудно.
Il n'est pas difficile de donner son amour, mais il y a un don plus grand, le don de son orgueil.
Знойная ночь, ароматный бренди. это совсем несложно.
Une soirée voIuptueuse, du brandy parfumé. cela devrait être facile.
Это несложно.
C'est pas compliqué.
Это совсем несложно.
C'est pas sorcier.
Слушайте,это несложно.
C'est pas compliqué.
Это было бы несложно.
C'est facile.
По сравнению с обхаживанием пьющих общаться с его матерью будет несложно.
Par rapport aux ivrognes, s'occuper de sa mère sera chose facile.
Это будет несложно.
Rien de plus simple.

Из журналистики

Это было несложно, пока Америка оставалась единственной безопасной гаванью для инвесторов со всего мира.
Quand l'Amérique était la terre-refuge des investissements sans risque, c'était chose facile.
Администрировать углеродные налоги несложно, их можно ввести, опираясь на уже существующие дорожные налоги на топливо, которые давно существуют в большинстве стран.
La gestion des taxes carbone s'avère relativement simple, et pourra s'inspirer des taxes routières sur le carburant, système bien établi dans la plupart des pays.
Изменение приоритетов - и тенденцию игнорировать этот факт за пределами Китая - понять несложно.
Le changement de priorité, et la tendance des autres partis à l'ignorer, ne sont pas difficiles à comprendre.
Несложно увидеть, что именно в Китае коренится большинства споров, беспокоящих Азию.
De toute évidence, la Chine est à l'origine de la plupart des conflits agitant l'Asie.
В ближайшие 15 лет, было бы несложно построить новые газовые электростанции, чтобы заменить сегодняшние угольные электростанции.
Au cours des 15 prochaines années, on pourrait assez facilement construire de nouvelles centrales au gaz pour remplacer les centrales au charbon actuelles.
Примеры, подтверждающие подобные утверждения, найти несложно.
Il n'est pas difficile de trouver des exemples pour étayer ses affirmations.
Несложно представить ситуации, в которых гибкость может быть увеличена за счет сокращения индивидуальных прав и отхода от ранее установленных правил принятия решений.
Il n'est pas difficile d'imaginer des situations où la flexibilité serait meilleure en limitant les droits individuels et en abandonnant les règles préétablies du processus décisionnaire.
Сделать это несложно.
Cela ne serait pas difficile à faire.
Популярность исламистов понять несложно.
La popularité des islamistes n'est pas difficile à comprendre.
Но то, как продлить жизнь батареи до десяти лет, несложно продемонстрировать.
Mais ce n'est pas très difficile de montrer comment rallonger de près d'une dizaine d'années la durée de vie d'une batterie.

Возможно, вы искали...