несовершенный русский

Перевод несовершенный по-французски

Как перевести на французский несовершенный?

несовершенный русский » французский

imparfait incomplet imperfectif déficient défectueux

Примеры несовершенный по-французски в примерах

Как перевести на французский несовершенный?

Субтитры из фильмов

Ты несовершенный, дефективный. И не исправил это стерилизацией. Ты допустил три ошибки.
Vous êtes imparfait mais vous n'avez pas stérilisé.
Ты несовершенный, дефективный.
Vous êtes imparfait!
Поэтому они решили закрыть её от нас, чтобы не допустить серьёзных потрясений, которые могли бы разрушить наш несовершенный общественный строй.
Ces dirigeants ont décidé de taire ces informations. à cause du choc. que ça causerait à notre système archaïque.
Нормальный, несовершенный, деклассированный человек!
Un être normal, imparfait, un être humain stupide.
Как я и сказал это несовершенный мир.
Comme je disais. le monde est imparfait.
Ко всему, чем грешен этот несовершенный мир.
Désir, tourment, tout ce qui peuple ce monde imparfait.
Эволюция - это несовершенный и зачастую жестокий процесс.
L'évolution est un processus imparfait et souvent violent.
Ты можешь не говорить это вслух, но иногда ты должно быть думаешь что Конор такой несовершенный.
Vous n'en parlez pas, mais parfois, vous devez penser que Conor est vraiment imparfait.
Я несовершенный человек.
Je ne suis pas parfaite.
Они говорят тебе, что есть, Когда молиться, Как этот несовершенный кусок глины, который мы называем человеком, может облачать себя в божественную форму.
On vous dit quoi manger, quand prier, comment cette glaise imparfaite qu'est l'homme peut se modeler pour ressembler au divin.
Энди, как такой несовершенный человек показал такую совершенную игру.
Alors Andy, l'homme imparfait a lancé le jeu parfait.
Процесс, на данный момент, кропотливый, Весьма несовершенный, но я верю, что его можно улучшить.
Le processus, tel qu'il existe, est fastidieux, très imparfait et je crois qu'on peut l'améliorer.
И тогда перед всем миром предстанет несовершенный человек, которого Англия может принять и предложить своё прощение.
Et à sa place se tiendra, devant le monde entier, un homme imparfait, un homme duquel l'Angleterre pourra se rapprocher et à qui elle pourra offrir le pardon.
Несовершенный остеогенез выявляется рано.
La maladie peut être détectée tôt.

Из журналистики

Его исследовательская программа заключалась в том, чтобы учесть несовершенный характер информации и знаний в экономической теории, которую он затем переформулировал, уделив серьезное внимание ожиданиям агентов.
Son programme de recherche a consisté à introduire l'imperfection de l'information et des connaissances dans la théorie économique, qu'il a ensuite reformulée, en donnant une place importante aux anticipations des agents.
Пока идеальная система остаётся недостижимой, несовершенный вариант тоже подойдет.
Si l'on ne peut atteindre la perfection, il faut accepter un minimum de défauts.
ТЕЛЬ-АВИВ - Биньямин Нетаньяху, вероятно, наиболее несовершенный премьер-министр в истории Израиля.
TEL AVIV - Benyamin Netanyahu est probablement le Premier ministre le plus inefficace de toute l'histoire d'Israël.

Возможно, вы искали...