несоблюдение русский

Перевод несоблюдение по-французски

Как перевести на французский несоблюдение?

Примеры несоблюдение по-французски в примерах

Как перевести на французский несоблюдение?

Простые фразы

Наказуемо ли несоблюдение законов физики?
Le non respect des lois de la physique est-il punissable?
Несоблюдение этих предписаний повлечёт за собой штрафные санкции.
Le non respect de ces règlements donnera lieu à des amendes.

Субтитры из фильмов

Я посажу Вас под арест за несоблюдение субординации.
Votre insubordination finira par être punie.
Как вам известно, победа должна была достаться команде Купера. Но этому помешало несоблюдение ими некоторых формальностей.
Ce n'est donc pas eux qui ont remis les trophées aux vainqueurs. qui ne sont pas les vrais vainqueurs. puisque vous savez que Maquinen et les autres coureurs sur Cooper. auraient dû normalement triompher.
Несоблюдение процедуры ареста.
Défaut de procédure.
С этого момента, 3:15 по стандартному времени Земли, я помещаю вас под арест за попытку мятежа и несоблюдение субординации.
A cette heure, 3h15. je vous arrête pour tentative de mutinerie. et pour avoir désobéi à la hiérarchie.
Причиной бесплодия может быть несоблюдение законов очищения.
La stérilité résulte parfois d'une mauvaise observation des lois de la pureté.
Несоблюдение правил, однако я всё соблюдала.
La non-conformité. Mais je me suis conformée.
Ты уволен за несоблюдение субординации!
Vous êtes viré pour insubordination!
Ну несоблюдение личной гигиены не обязательно делает кого-то убийцей. Точно.
Mais un manque d'hygiène ne fait pas d'une personne un assassin.
О, Боже. Я арестую его за несоблюдение правил санитарии.
Je vais l'arrêter pour non-respect de l'hygiène.
Если ты повысишь ставку, он воспримет это как несоблюдение правил игры.
Pour lui, deux paris opposés avec la même personne, c'est un déshonneur dans le jeu.
Превышение скорости, несоблюдение знаков, наезд на бордюр, съезд с дороги.
Apparemment, ils ont cette liste d'infractions, si t'en commets une d'entre elles, c'est directement échoué. Excès de vitesse, non-respect des panneaux, rouler sur un trottoir, sortir de la route.
На случай, если Вас посчитают ответственным за несоблюдение процедуры.
Au cas où on vous tient responsable de ne pas avoir suivi la procédure.
Это несоблюдение субординации.
C'est de l'insubordination.
Если не послушаешься, ответишь за несоблюдение субординации, и я тебя отстраню.
Si vous recommencez, je serai obligé de vous suspendre.

Из журналистики

БРЮССЕЛЬ - Противники сближения Запада с Казахстаном указывают на несоблюдение в этой стране политических прав и прав человека.
BRUXELLES - Les opposants au rapprochement de l'Occident et du Kazakhstan évoquent le manque de droits politiques et humains dans ce pays.
Несоблюдение экономических нормативов лежит в основе текущего финансового кризиса, осложненного резким уменьшением доверия в системе, основанной на доверительных отношениях.
Le contournement des exigences prudentielles est au cœur de la crise financière actuelle, exacerbée par l'effondrement de la confiance qui était la base du système.
Разумеется, несоблюдение этих правил остается важной проблемой.
Bien sûr, le non-respect demeure un défi significatif.
Несоблюдение режима является сегодня крупной проблемой в лечении неинфекционных болезней.
À l'heure actuelle, le manque d'adhésion des patients à leur régime médicamenteux constitue une problématique majeure dans le traitement des MNT.
Однако, в реальности, насколько последовательным может быть ответ на геноцид и иные массовые кровавые бесчинства, несоблюдение соглашений, нарушение границ или иные серьезные злоупотребления, нарушающие международное законодательство?
Mais comment peut-on, dans le monde réel, être toujours cohérent dans sa réponse au génocide et autres atrocités de masse, aux entorses aux traités, aux violations des frontières ou autres graves abus contre la loi internationale?
США не могут успешно изолировать Россию за несоблюдение норм международного права и захват территории другого государства.
Les États-Unis ne parviendront pas à isoler la Russie aux motifs d'une violation du droit international et de l'invasion d'un territoire étranger.
Чтобы регулирование было действительно эффективным, оно должно быть подкреплено надежными органами, имеющими возможность накладывать санкции за несоблюдение.
Pour être véritablement efficace, les réglementations doivent être appuyées par de solides mécanismes de mise en œuvre - avec application de sanctions en cas de non-conformité.
Важно чтобы несоблюдение требований сопровождалось удвоенными санкциями и, в случае необходимости, военной силой.
Ce qui est important, c'est qu'un tel non-respect des dispositions donne lieu à une réapparition des sanctions, et si nécessaire à une intervention militaire.
В этот момент его будет мало что сдерживать, за исключением Договора о Нераспространении Ядерного Оружия - то есть добровольное соглашение, которое не включает штрафные санкции за несоблюдение.
Peu de choses permettraient alors de contenir le pays, excepté le Traité de non-prolifération des armes nucléaires, quoi qu'il s'agisse d'un accord volontaire ne faisant intervenir aucune sanction en cas de manquement.
Постоянное несоблюдение Ираном данного договора дестабилизирует весь Ближний Восток, что имеет серьезные последствия для глобальной безопасности.
Ses violations répétées des clauses du traité déstabilisent l'ensemble du Moyen-Orient, avec des répercussions inquiétantes pour la sécurité mondiale.
Несоблюдение принципов верховенства закона при реструктуризации долга ведет к задержке перезапуска экономики и может привести к хаосу.
L'absence d'une réglementation concernant la restructuration des dettes retarde la reprise économique des pays surendettés et peut conduire au chaos.

Возможно, вы искали...