несоблюдение русский

Перевод несоблюдение по-испански

Как перевести на испанский несоблюдение?

несоблюдение русский » испанский

inobservancia incumplimiento

Примеры несоблюдение по-испански в примерах

Как перевести на испанский несоблюдение?

Субтитры из фильмов

Несоблюдение субординации, оскорбление вышестоящего офицера, отказ подчиняться приказам и подстрекательство к неподчинению.
Primero, insubordinación. Segundo, amenaza a un superior. Tercero, desacato de una orden e incitación a los demás a seguirle.
Я посажу Вас под арест за несоблюдение субординации.
Si se insubordina, lo arrestaré.
Он обнаружил несоблюдение.
Ha detectado una no conformidad.
Несоблюдение процедуры ареста.
Arrestos impropios.
Несоблюдение этой статьи является правонарушением.
Estoy informando un incumplimiento de ese artículo, que constituye un delito.
Вас отстранили от службы 1,5 года назад за несоблюдение субординации.
Me ordenaron revisar su legajo.
С этого момента, 3:15 по стандартному времени Земли, я помещаю вас под арест за попытку мятежа и несоблюдение субординации.
Desde este momento, 3:15, hora terrestre. quedan detenidos por conspiración para el amotinamiento. y desobediencia a la cadena de mando.
Причиной бесплодия может быть несоблюдение законов очищения.
A veces las mujeres son estériles porque han descuidado las leyes de pureza.
Я здесь, чтобы наказать вас за несоблюдение субординации.
Estoy aquí para castigarlo por su insubordinación.
Несоблюдение правил, однако я всё соблюдала.
Incumplimiento. Pero sí cumplí.
Критика своего бригадира, несоблюдение мер безопасности.
Faltarle el respeto a su supervisor, presentarse sin el equipo de seguridad de reglamento.
Ну несоблюдение личной гигиены не обязательно делает кого-то убийцей.
Pero la falta de higiene personal no es que convierta a alguien en asesino.
Я арестую его за несоблюдение правил санитарии.
Le voy a arrestar por un crimen contra la salud.
Превышение скорости, несоблюдение знаков, наезд на бордюр, съезд с дороги.
Velocidad, fallar al obedecer las señales, subirte a la acera, salirte del camino..

Из журналистики

Несоблюдение экономических нормативов лежит в основе текущего финансового кризиса, осложненного резким уменьшением доверия в системе, основанной на доверительных отношениях.
La elusión de los requisitos cautelares es el centro de la crisis financiera actual, exacerbada por el colapso de la fe en un sistema que se basa en la confianza.
Сопротивление проведению реформ, необходимых для жизнеспособности проекта евро, особенно в сфере государственных финансов, было преодолено установлением четкого, последовательного временного графика, а также наказаний за несоблюдение указанных сроков.
La resistenia a las reformas necesarias para hacer el proyecto del euro viable, sobre todo en el área de las finanzas públicas, fue superada estableciendo un preciso plan cronológico de trabajo y claras sanciones por no terminar antes de la fecha límite.
Разумеется, несоблюдение этих правил остается важной проблемой.
Por supuesto, su incumplimiento sigue siendo un reto importante.
Несоблюдение режима является сегодня крупной проблемой в лечении неинфекционных болезней.
Tal como la situación está, el incumplimiento con los regímenes de medicación es un problema principal en el tratamiento de las enfermedades no transmisibles.
США не могут успешно изолировать Россию за несоблюдение норм международного права и захват территории другого государства.
Estados Unidos no puede aislar exitosamente a Rusia por no adherir al derecho internacional y apropiarse del territorio de otro estado.
Важно чтобы несоблюдение требований сопровождалось удвоенными санкциями и, в случае необходимости, военной силой.
Lo que importa es que la desobediencia se castigue con sanciones renovadas y, si fuera necesario, fuerza militar.
В этот момент его будет мало что сдерживать, за исключением Договора о Нераспространении Ядерного Оружия - то есть добровольное соглашение, которое не включает штрафные санкции за несоблюдение.
En ese momento, será poco lo que pueda frenarlo excepto el Tratado de No Proliferación, un acuerdo voluntario que no incluye sanciones por incumplimiento.
Мы не можем заниматься строительством более безопасной системы, если не поднимем глобальные требования и если допустим несоблюдение правил.
No podemos construir un sistema más seguro si no hacemos que los requisitos globales sean más estrictos y si toleramos que no se cumplan las reglas.
России, которая находится в разгаре кризиса ликвидности, придется бороться, чтобы найти такие огромные суммы, но несоблюдение может поставить под угрозу будущие иностранные инвестиции.
Rusia, que atraviesa una crisis de liquidez, tendrá problemas para conseguir sumas tan grandes. Sin embargo, el hecho de no cumplir pondría en riesgo la inversión extranjera en el futuro.
Постоянное несоблюдение Ираном данного договора дестабилизирует весь Ближний Восток, что имеет серьезные последствия для глобальной безопасности.
Su continuo incumplimiento está desestabilizando a todo el Medio Oriente, con serias repercusiones para la seguridad mundial.
Несоблюдение принципов верховенства закона при реструктуризации долга ведет к задержке перезапуска экономики и может привести к хаосу.
La ausencia de un estado de derecho para la reestructuración de la deuda retrasa nuevos comienzos y puede conducir al caos.

Возможно, вы искали...