ночной русский

Перевод ночной по-французски

Как перевести на французский ночной?

ночной русский » французский

nocturne de nuit nuit crépusculaire

Примеры ночной по-французски в примерах

Как перевести на французский ночной?

Простые фразы

Полицейский совершал свой обычный ночной обход.
Le policier faisait sa ronde de nuit habituelle.
Внезапно тёмный ночной пейзаж осветила молния.
Un éclair éclaira soudain le noir paysage nocturne.
Некоторые животные ведут ночной образ жизни.
Certains animaux sont nocturnes.
Мы собирались пойти сегодня вечером в ночной клуб.
On a prévu d'aller en boite ce soir.

Субтитры из фильмов

Сейчас это уже не Дьявол, а известный актёр, духовное лицо или врач, который также может нарушать ночной покой.
Aujourd'hui ce n'est plus le diable, mais plutôt un acteur célèbre, un évangéliste populaire, un médecin reconnu, qui trouble les nuits.
Ночной портье ушел.
Le portier de nuit est déjà parti.
Я помню ту лампу, помню тот ночной столик. И я помню ту ночь.
Je me souviens de cette lampe de chevet. et de cette nuit.
На ночной столик.
Sur. la table de nuit.
У меня тут ночной кошмар. Агнес! Вызовы полицию.
Agnès, appelez la police.
Сэр Хамфри поплывёт ночной лодкой из Сан-Мало. Простите, кто тут?
Il est sur le point d'embarquer sur un bateau.
В завершение бог сна Морфей, накроет всё ночной пеленой, а Диана из молодого месяца, словно из лука, выпустит огненную стрелу, которая вспыхнет на небе яркими звёздами.
Et ensuite Morphée, le dieu des songes, recouvre tout de son manteau de noirceur, alors que Diane, se servant de la lune comme d'un arc, décoche une flèche de feu qui sème le ciel d'étoiles.
Мак, ночной сторож.
Le veilleur de nuit.
Множество молодых людей приедет из Лондона, превратят дом в ночной клуб.
La maison serait un club de nuit. Oui, mais j'en ai vraiment envie.
Джонни, что это такое - ты стоишь здесь в ночной рубашке!
Johnny, comment pouvez-vous être ici dans votre chemise de nuit?
И достань мне два билета на ночной авиарейс.
Prenez-moi 2 billets pour l'avion de minuit.
Не мне говорить, конечно. Я надеваю ночной колпак.с помпоном.
Moi, je mets des bonnets de coton, avec un pompon.
Он привел меня в ночной клуб.
Il m'a entraîné dans un cabaret.
Вы справитесь час-другой до прихода ночной медсестры?
Resteriez-vous à son chevet le temps que l'infirmière de nuit arrive?

Из журналистики

Дни моего пребывания в России были поделены между официальными встречами, часами, потраченными в уличных пробках, и ночами, проведенными со старыми друзьями, старавшимися показать мне лучшие стороны ночной жизни Москвы.
Mes journées en Russie se sont partagées entre des réunions officielles, des heures perdues dans les embouteillages et des nuits passées avec de vieux amis qui ont essayé de me montrer le meilleur de la vie nocturne de Moscou.

Возможно, вы искали...